SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Isaia ܐܫܥܝܐ 61


font
PeshittaBiblia Matos Soares
1 ܪܘܚܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܥܠܝ ܚܠܦ ܕܡܫܚܢܝ ܡܪܝܐ ܘܫܕܪܢܝ ܕܐܣܒܪ ܠܡܟܝ̈ܟܐ ܘܐܥܨܘܒ ܠܬܒܝܪ̈ܝ ܠܒܐ ܘܐܩܪܐ ܚܐܪܘܬܐ ܠܫܒܝ̈ܐ ܘܫܪܝܐ ܠܐܣܝܪ̈ܐ1 O espírito do Senhor repousa sobre mim, porque o Senhor me ungiu. Enviou-me a levar a boa nova aos infelizes, a curar os de coração despedaçado, a anunciar a redenção aos cativos e a liberdade aos encarcerados;
2 ܘܐܩܪܐ ܫܢܬܐ ܕܨܒܝܢܐ ܠܡܪܝܐ ܘܝܘܡܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܠܐܠܗܢ ܠܡܒܝܐܘ ܠܟܠܗܘܢ ܐܒܝ̈ܠܐ2 a publicar o ano da graça do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os que choram,
3 ܠܡܬܠ ܠܐ̈ܒܝܠܐ ܕܨܗܝܘܢ ܫܘܒܚܐ ܚܠܦ ܩܛܡܐ ܡܫܚܐ ܒܣܝܡܐ ܚܠܦ ܐܒܠܐ ܥܛܦܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܚܠܦ ܪܘܚܐ ܡܟܐܒܬܐ ܢܬܩܪܘܢ ܕܟܪ̈ܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܢܨܒܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܫܒܚܬܐ3 a dar aos amargurados de Sião uma coroa em vez da cinza, óleo de gozo em vez de pranto, veste festiva em troca do espírito de aflição. Serão chamados terebintos da justiça, plantações do Senhor para lhe darem glória.
4 ܘܢܒܢܘܢ ܚܪ̈ܒܬܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܘܨܕܝ̈ܬܐ ܕܡܢ ܪܫܝܬܐ ܢܩܝܡܘܢ ܘܢܚܕܬܘܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܚܪ̈ܒܬܐ ܘܨܕܝ̈ܬܐ ܕܕܪܕܪܝܢ4 Repararão as ruínas antigas, reerguerão os destroços do passado, restaurarão as cidades destruídas, as devastações de muitos séculos,
5 ܘܢܩܘܡܘܢ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܘܢܪܥܘܢ ܥܢܗܘܢ ܘܒܢ̈ܝ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܢܗܘܘܢ ܠܗܘܢ ܐܟܪ̈ܐ ܘܟܪ̈ܡܐ5 Os estrangeiros estarão lá para apascentar os vossos gados; os filhos dos estrangeiros serão vossos lavradores e vinheiros.
6 ܘܐܢܬܘܢ ܟܘܡܪ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܬܬܩܪܘܢ ܘܡܫ̈ܡܫܢܘܗܝ ܕܐܠܗܢ ܢܬܐܡܪ ܠܟܘܢ ܢܟܣ̈ܝܗܘܢ ܕܥܡ̈ܡܐ ܬܐܟܠܘܢ ܘܒܐܝܩܪܗܘܢ ܬܫܬܒܚܘܢ6 Vós, porém sereis chamados sacerdotes do Senhor; ser-vos-á dado o nome de ministros do nosso Deus. Comereis a riqueza das nações, revestir-vos-eis da sua magnificência.
7 ܚܠܦ ܒܗܬܬܟܘܢ ܘܚܠܦ ܚܦܪܟܘܢ ܝܘܪܬܢܐ ܬܢܝܢܐ ܬܐܪܬܘܢ ܒܐܪܥܗܘܢ ܘܬܫܬܒܚܘܢ ܒܦܠܓܘܬܗܘܢ ܚܕܘܬܐ ܠܥܠܡ ܬܗܘܐ ܠܟܘܢ7 Visto que tiveram uma vergonha dobrada, e receberam em partilha opróbrios e escarros, por isso hão-de possuir na sua terra dupla porção e terão uma alegria eterna.
8 ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܪܚ̇ܡ ܐܢܐ ܕܝܢܐ ܘܣ̇ܢܐ ܐܢܐ ܚܛܘܦܝܐ ܘܥܘܠܐ ܘܐܬܠ ܥܡܠܟܘܢ ܒܩܘܫܬܐ ܘܩܝܡܐ ܕܥܠܡ ܐܩܝܡ ܠܟܘܢ8 Porque eu, o Senhor amo a justiça e aborreço o fruto das rapinas; recompensarei fielmente as suas obras, e farei com eles uma aliança perpétua.
9 ܘܢܬܝܕܥ ܙܪܥܟܘܢ ܒܥܡ̈ܡܐ ܘܙܪܥܐ ܕܙܪܥܟܘܢ ܒܐ̈ܡܘܬܐ ܟܠ ܚ̈ܙܝܝܟܘܢ ܢܫܬܘܕܥܘܢܟܘܢ ܕܙܪܥܐ ܐܢܬܘܢ ܕܒܪܟ ܡܪܝܐ9 A sua posteridade será afamada entre as nações, e a sua descendência no meio dos povos: todos os que os virem, reconhecerão (logo) que são a linhagem abençoada pelo Senhor.
10 ܡܬܒܣܡܘ ܐܬܒܣܡ ܒܡܪܝܐ ܘܬܕܘܨ ܢܦܫܝ ܒܐܠܗܝ ܡܛܘܠ ܕܐܠܒܫܢܝ ܠܒܘܫܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܘܐܥܛܦܢܝ ܦܪܝܣܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܐܝܟ ܚܬܢܐ ܫܒܝܚܐ ܘܐܝܟ ܟܠܬܐ ܡܨܒܬܬܐ10 Regozijar-me-ei sobremaneira no Senhor, e a minha alma exultará no meu Deus, porque me revestiu com a roupagem da salvação e me cobriu com o manto da justiça, como esposo aformoseado com uma coroa, como esposa ornada com as suas jóias.
11 ܘܐܝܟ ܐܪܥܐ ܕܡܦܩܐ ܥܘܦܝܐ ܘܐܝܟ ܓܢܬܐ ܕܡܘܥܝܐ ܙܪܥܐ ܗܟܢܐ ܢܘܥܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܩܕܡ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ11 Porque, assim como a terra lança o seu gérmen, e o jardim faz brotar a semente que lhe lançaram, assim o Senhor Deus fará brotar a justiça e o louvor diante de todas as nações.