Isaia ܐܫܥܝܐ 58
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 ܩܪܝ ܒܓܓܪܬܟ ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܘܐܪܝܡ ܩܠܟ ܐܝܟ ܫܝܦܘܪܐ ܘܚܘܐ ܠܥܡܝ ܥܘܠܗܘܢ ܘܠܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ | 1 Grida a squarciagola, non avere riguardo; alza la voce come il corno, dichiara al mio popolo i suoi delitti, alla casa di Giacobbe i suoi peccati. |
| 2 ܘܠܝ ܒܥ̇ܝܢ ܒܟܠܝܘܡ ܘܨܒ̇ܝܢ ܠܡܕܥ ܐܘܪ̈ܚܬܝ ܐܝܟ ܥܡܐ ܕܥܒܕ ܙܕܝܩܘܬܐ ܘܠܐ ܫܒܩ ܕܝܢܐ ܕܐܠܗܗ ܫܐ̇ܠܝܢ ܠܝ ܕܝܢܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܘܨܒ̇ܝܢ ܠܡܬܩܪܒܘ ܠܐܠܗܐ | 2 Mi cercano ogni giorno, bramano di conoscere le mie vie, come un popolo che pratichi la giustizia e non abbia abbandonato il diritto del suo Dio; mi chiedono giudizi giusti, bramano la vicinanza di Dio: |
| 3 ܠܡܢܐ ܨܡܢ ܘܠܐ ܚܙܝܬ ܘܡܟܟܢ ܢܦܫܢ ܘܠܐ ܝܕܥܬ ܗܐ ܒܝܘܡܐ ܕܨܘܡܟܘܢ ܥܒ̇ܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܨܒܝ̈ܢܝܟܘܢ ܘܡܩܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܦܬܟܪ̈ܝܟܘܢ ܟܠܗܘܢ | 3 «Perché digiunare, se tu non lo vedi, mortificarci, se tu non lo sai?». Ecco, nel giorno del vostro digiuno curate i vostri affari, angariate tutti i vostri operai. |
| 4 ܗܐ ܠܚܪܝܢܐ ܘܠܡܨܘܬܐ ܨܝܡ̇ܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܠܡܡܚܐ ܒܩܛܝܪܐ ܕܥܘܠܐ ܠܐ ܬܨܘܡܘܢ ܐܝܟ ܕܝܘܡܢܐ ܘܬܫܡܥܘܢ ܩܠܟܘܢ ܒܡܪܘܡܐ | 4 Ecco, voi digiunate fra litigi e alterchi e colpendo con pugni iniqui. Non digiunate più come fate oggi, così da fare udire in alto il vostro chiasso. |
| 5 ܗܢܘ ܨܘܡܐ ܕܓܒ̇ܝܬ ܕܢܡܟ ܐܢܫ ܢܦܫܗ ܘܢܟܘܦ ܨܘܪܗ ܐܝܟ ܟܪܘܠܐ ܘܣܩܐ ܘܩܛܡܐ ܡܐ̇ܟ ܠܗ ܠܗܢܐ ܬܩܪܘܢ ܨܘܡܐ ܘܝܘܡܐ ܕܨܒܝܢܗ ܕܡܪܝܐ | 5 È forse come questo il digiuno che bramo, il giorno in cui l’uomo si mortifica? Piegare come un giunco il proprio capo, usare sacco e cenere per letto, forse questo vorresti chiamare digiuno e giorno gradito al Signore? |
| 6 ܗܢܘ ܨܘܡܐ ܕܓܒܝ̇ܬ ܕܬܫܪܐ ܩܛܪܐ ܕܥܘܠܐ ܘܬܦܣܩ ܡܐܣܪ̈ܝܬܐ ܕܢܟܠܐ ܘܬܫܪܐ ܟܒܝܫ̈ܐ ܠܚܐܪܘܬܐ ܘܟܠܗܝܢ ܡܐܣܪ̈ܝܬܐ ܬܦܣܩܘܢ | 6 Non è piuttosto questo il digiuno che voglio: sciogliere le catene inique, togliere i legami del giogo, rimandare liberi gli oppressi e spezzare ogni giogo? |
| 7 ܘܬܩܨܐ ܠܚܡܟ ܠܟܦܢܐ ܘܠܐܟܣܢܝܐ ܬܥܠ ܠܒܝܬܟ ܟܕ ܬܚܙܐ ܥܪܛܠܝܐ ܘܬܟܣܝܘܗܝ ܘܠܐ ܬܗܡܐ ܡܢ ܒܪ ܒܣܪܟ | 7 Non consiste forse nel dividere il pane con l’affamato, nell’introdurre in casa i miseri, senza tetto, nel vestire uno che vedi nudo, senza trascurare i tuoi parenti? |
| 8 ܗܝܕܝܢ ܢܬܦܬܚ ܢܘܗܪܟ ܐܝܟ ܨܦܪܐ ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܒܥܓܠ ܬܕܢܚ ܘܬܐܙܠ ܩܕܡܝܟ ܙܕܝܩܘܬܟ ܘܐܝܩܪܗ ܕܡܪܝܐ ܢܟܢܫܟ | 8 Allora la tua luce sorgerà come l’aurora, la tua ferita si rimarginerà presto. Davanti a te camminerà la tua giustizia, la gloria del Signore ti seguirà. |
| 9 ܗܝܕܝܢ ܬܩܪܐ ܘܢܥܢܝܟ ܡܪܝܐ ܘܬܓܥܐ ܘܢܐܡܪ ܗܐ ܐܢܐ ܐܢ ܬܥܒܪ ܡܢ ܓܘܟ ܢܟܠܐ ܘܬܫܪܐ ܠܟܒܝܫ̈ܐ ܘܡܢ ܡܡܠܠܐ ܕܓܠܐ ܬܪܚܩ | 9 Allora invocherai e il Signore ti risponderà, implorerai aiuto ed egli dirà: «Eccomi!». Se toglierai di mezzo a te l’oppressione, il puntare il dito e il parlare empio, |
| 10 ܘܬܬܠ ܠܚܡܟ ܠܟܦܢܐ ܘܬܣܒܥ ܢܦܫܐ ܕܟܦܢܐ ܢܕܢܚ ܢܘܗܪܟ ܒܚܫܘܟܐ ܘܚܫܘܟܟ ܐܝܟ ܛܗܪܐ | 10 se aprirai il tuo cuore all’affamato, se sazierai l’afflitto di cuore, allora brillerà fra le tenebre la tua luce, la tua tenebra sarà come il meriggio. |
| 11 ܘܢܕܒܪܟ ܡܪܝܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܘܢܣܒܥ ܢܦܫܟ ܒܕܘܗܢܐ ܘܢܫܪ ܓܪ̈ܡܝܟ ܘܬܗܘܐ ܐܝܟ ܦܪܕܝܣܐ ܕܪܘ̇ܙ ܘܐܝܟ ܡܒܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܕܠܐ ܓܝ̇ܙܝܢ ܡ̈ܘܗܝ | 11 Ti guiderà sempre il Signore, ti sazierà in terreni aridi, rinvigorirà le tue ossa; sarai come un giardino irrigato e come una sorgente le cui acque non inaridiscono. |
| 12 ܘܢܒܢܘܢ ܡܢܟ ܚܪ̈ܒܬܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܘܫܬܐ̈ܣܐ ܕܕܪܕܪܝܢ ܬܩܝܡ ܘܢܩܪܘܢܟ ܣܐ̇ܓ ܬܘܪ̈ܥܬܐ ܘܡܗܦܟ ܫܒܝ̈ܠܐ ܠܝܬܒܐ | 12 La tua gente riedificherà le rovine antiche, ricostruirai le fondamenta di trascorse generazioni. Ti chiameranno riparatore di brecce, e restauratore di strade perché siano popolate. |
| 13 ܐܢ ܬܗܦܟ ܪܓܠܟ ܡܢ ܫܒܬܐ ܕܠܐ ܬܥܒܕ ܨܒܝܢܟ ܒܝܘܡܐ ܕܩܘܕܫܝ ܘܬܩܪܐ ܠܫܒܬܐ ܡܦܢܩܬܐ ܘܩܘܕܫܗ ܕܡܪܝܐ ܡܝܩܪܐ ܘܬܝܩܪܝܗ̇ ܕܠܐ ܬܥܒܕ ܒܗ̇ ܐܘܪܚܟ ܘܠܐ ܬܥܒܕ ܒܗ̇ ܨܒܝܢܟ ܘܠܐ ܬܡܠܠ ܡܠܬܐ | 13 Se tratterrai il piede dal violare il sabato, dallo sbrigare affari nel giorno a me sacro, se chiamerai il sabato delizia e venerabile il giorno sacro al Signore, se lo onorerai evitando di metterti in cammino, di sbrigare affari e di contrattare, |
| 14 ܗܝܕܝܢ ܬܬܟܠ ܥܠ ܡܪܝܐ ܕܐܪܟܒܟ ܥܠ ܥܘܫܢܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܐܘܟܠܟ ܝܪܬܘܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܐܒܘܟ ܡܛܠ ܕܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡܠܠ | 14 allora troverai la delizia nel Signore. Io ti farò montare sulle alture della terra, ti farò gustare l’eredità di Giacobbe, tuo padre, perché la bocca del Signore ha parlato. |