SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Isaia ܐܫܥܝܐ 56


font
PeshittaDIODATI
1 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܛܪܘ ܕܝܢܐ ܘܥܒܕܘ ܙܕܝܩܘܬܐ ܡܛܠ ܕܩܪܝܒ ܗܘ ܦܘܪܩܢܝ ܠܡܐܬܐ ܘܙܕܝܩܘܬܝ ܠܡܬܓܠܝܘ1 COSÌ ha detto il Signore: Osservate quel ch’è diritto, e fate quel ch’è giusto; perciocchè la mia salute è vicina a venire, e la mia giustizia ad essere rivelata.
2 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܢܥܒܕ ܗܕܐ ܘܒܪ ܐܢܫܐ ܕܢܬܚܝܠ ܒܗ̇ ܘܢ̇ܛܪ ܐܦ ܫܒܬܐ ܕܠܐ ܢܚܠܝܗ̇ ܘܢ̇ܛܪ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܠܐ ܢܥܒܕ ܕܒܝܫ2 Beato l’uomo che farà questo, e il figliuol dell’uomo che vi si atterrà; che osserverà il sabato, per non profanarlo; e guarderà la sua mano, per non fare alcun male
3 ܘܠܐ ܢܐܡܪ ܒܪ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܡܬܠܘܐ ܠܡܪܝܐ ܕܡܦܪܫ ܦ̇ܪܫ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܢ ܥܡܗ ܘܠܐ ܢܐܡܪ ܡܗܝܡܢܐ ܕܩܝܣܐ ܐܢܐ ܝܒܝܫܐ3 E non dica il figliuol del forestiere, che si sarà aggiunto al Signore: Il Signore mi ha del tutto separato dal suo popolo; e non dica l’eunuco: Ecco, io sono un albero secco.
4 ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܗ̈ܝܡܢܐ ܕܢ̇ܛܪܝܢ ܫ̈ܒܝ ܘܓ̇ܒܝܢ ܡܕܡ ܕܨ̇ܒܐ ܐܢܐ ܘܡܬܚܝܠܝܢ ܒܩܝܡܝ4 Perciocchè, così ha detto il Signore intorno agli eunuchi: Quelli che osserveranno i miei sabati, ed eleggeranno di far ciò che mi piace, e si atterranno al mio patto;
5 ܐܬܠ ܠܗܘܢ ܒܒܝܬܝ ܘܒܫܘܪܝ ܐܬܪܐ ܘܫܡܐ ܕܛܒ ܡܢ ܒ̈ܢܝܐ ܘܡܢ ܒܢ̈ܬܐ ܫܡܐ ܕܠܥܠܡ ܐܬܠ ܠܗܘܢ ܕܠܐ ܓܡ̇ܪ5 io darò loro nella mia Casa, e dentro delle mie mura, un luogo ed un nome, migliore che di figliuoli e di figliuole; io darò loro un nome eterno, il quale giammai non sarà sterminato.
6 ܘܠܒܢ̈ܝ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܕܡܬܠܘܝܢ ܠܡܪܝܐ ܠܡܫܡܫܘܬܗ ܘܠܡܪܚܡ ܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܕܢܗܘܘܢ ܠܗ ܥܒ̈ܕܐ ܟܠ ܕܢ̇ܛܪ ܐܦ ܫܒܬܐ ܕܠܐ ܢܚܠܝܗ̇ ܘܡܬܚܝܠܝܢ ܒܩܝܡܝ6 E quant’è ai figliuoli del forestiere, che si saranno aggiunti al Signore, per servirgli, e per amare il Nome del Signore, per essergli servitori; tutti quelli che osserveranno il sabato, per non profanarlo, e che si atterranno al mio patto;
7 ܐܝܬܐ ܐܢܘܢ ܠܛܘܪܝ ܩܕܝܫܐ ܘܐܚܕܐ ܐܢܘܢ ܒܒܝܬܐ ܕܨܠܘܬܝ ܥ̈ܠܘܬܗܘܢ ܘܕܒܚ̈ܝܗܘܢ ܠܨܒܝܢܐ ܠܡܕܒܚܝ ܡܛܠ ܕܒܝܬܝ ܒܝܬ ܨܠܘܬܐ ܡܬܩܪܐ ܠܟܘܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ7 io li condurrò al monte della mia santità, e li rallegrerò nella mia Casa d’orazione; gli olocausti loro, e i sacrificii loro mi saranno a grado in sul mio Altare; perciocchè la mia Casa sarà chiamata: Casa d’orazione per tutti i popoli.
8 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܡܟܢܫ ܠܡܒܕܪ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܬܘܒ ܐܟܢܫ ܥܠܘܗܝ ܠܡܟܢܫ̈ܐ8 Il Signore Iddio, che raccoglie gli scacciati d’Israele, dice: Ancora ne accoglierò degli altri a lui, oltre a quelli de’ suoi che saranno già raccolti
9 ܟܠ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܬܝ ܐܟܘܠܝ ܠܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܥܒܐ9 VENITE per mangiare, voi tutte le bestie della campagna, tutte le fiere delle selve.
10 ܚ̇ܙܝܢ ܟܠܗܘܢ ܥܘܝܪ̈ܐ ܘܠܐ ܝܕܥ̇ܝܢ ܟܠܗܘܢ ܟܠܒ̈ܐ ܐܢܘܢ ܦܐܩ̈ܐ ܘܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܠܡܒܚ ܚܙ̇ܝܢ ܘܕܡ̇ܟܝܢ ܘܪܚ̇ܡܝܢ ܠܡܢܡ10 Tutte le sue guardie son cieche, non hanno alcun conoscimento; essi tutti son cani mutoli, non sanno abbaiare; vaneggiano, giacciono, amano il sonnecchiare.
11 ܘܟ̈ܠܒܐ ܐܢܘܢ ܕܝܥܢܐ ܢܦܫܗܘܢ ܘܠܐ ܝܕܥ̇ܝܢ ܠܡܣܒܥ ܢܗܘܘܢ ܒܝܫܝܢ ܘܠܐ ܝܕܥ̇ܝܢ ܣܘܟܠܐ ܟܘܠܗܘܢ ܠܐܘܪܚܗܘܢ ܦܢܘ ܐܢܫ ܠܣܛܪܗ ܘܠܓܒܗ11 E questi cani ingordi non sanno che cosa sia l’esser satollo, e questi pastori non sanno che cosa sia intendimento; ciascun di loro si è volto alla sua via, ciascuno alla sua cupidigia, dal canto suo.
12 ܬܘ ܢܣܒ ܚܡܪܐ ܘܢܣܒ ܫܟܪܐ ܘܢܗܘܐ ܐܝܟ ܕܝܘܡܢܐ ܘܢܘܬܪ ܠܢ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ12 Venite, dicono, io recherò del vino, e noi c’inebbrieremo di cervogia; e il giorno di domani sarà come questo, anzi vie più grande