| 1 ܡܫܩܠܐ ܕܨܘܪ ܐܝ̈ܠܠܝܢ ܐ̈ܠܦܐ ܕܬܪܫܝܫ ܡܛܠ ܕܐܬܒܙܙ ܡܢ ܒܝܬܐ ܡܝܬܝܢܐ ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܕܟܬܝܡ ܐܬܓܠܝ ܠܢ | 1 Proclamation about Tyre: Howl, ships of Tarshish, for al has been destroyed- no more houses, no wayof getting in: the news has reached them from Kittim. |
| 2 ܫܬܘܩܘ ܥܡܘܪ̈ܐ̈ ܕܓܙܪܬܐ ܬܓܪܐ ܕܨܝܕܢ ܕܥܒ̇ܪ ܒܝܡܐ ܡܠܐܘܟ | 2 Be struck dumb, inhabitants of the coast, you merchants of Sidon, whose messengers cross the sea |
| 3 ܒܡ̈ܝܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܙܪܥܐ ܕܬܓܪܐ ܚܨܕܐ ܕܢܗܪܐ ܥܠܠܬܗ ܗܘܬ ܬܐܓܘܪܬܐ ܠܥܡ̈ܡܐ | 3 to the wide ocean. The grain of the Canal, the harvest of the Nile, formed her revenue. She was themarket for the nations. |
| 4 ܒܗܬܝ ܨܝܕܢ ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܝܡܐ ܘܥܘܫܢܗ ܕܝܡܐ ܠܐ ܚܒ̇ܠܬ ܘܠܐ ܝܠ̇ܕܬ ܘܠܐ ܪܒܝ̇ܬ ܓܕܘ̈ܕܐ ܐܦܠܐ ܪܡܪܡ̇ܬ ܒܬ̈ܘܠܬܐ | 4 Blush, Sidon (citadel of the seas), for this is what the sea has said, 'I have felt no birth-pangs, nevergiven birth, never reared boys nor brought up girls.' |
| 5 ܡܐ ܕܐܫܬܡܥ ܠܡܨܪܝܢ ܚܒ̈ܠܐ ܢܐܚܕܘܢ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܫܡܥܐ ܕܨܘܪ | 5 When the news reaches Egypt, they wil tremble to hear Tyre's fate. |
| 6 ܥܒܪܘ ܠܬܪܫܝܫ ܐܝܠܠܘ ܥܡܘܪ̈ܐ̈ ܕܓܙܪܬܐ | 6 Cross to Tarshish, howl, inhabitants of the coast. |
| 7 ܗܕܐ ܗܝ ܠܟܘܢ ܥܫܝܢܬܐ ܕܡܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܩܕܡ̈ܝܐ ܩܕܡܝܗ̇ ܢܐ̈ܙܠܢ ܪ̈ܓܠܝܗ̇ ܕܬܥܡܪ ܒܪܘܚܩܐ | 7 Is this your proud city founded far back in the past, whose steps led her far afield to found her colonies? |
| 8 ܡܢܘ ܐܬܡܠܟ ܗܟܢܐ ܥܠ ܨܘܪ ܡܟܠܠܬܐ ܕܬܓܪ̈ܝܗ̇ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܘܟܢ̈ܥܢܝܗ̇ ܝܩܝܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ | 8 Who took this decision against Tyre, who used to hand out crowns, whose traders were princes, whose merchants, men honoured in the city? |
| 9 ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܬܪܥܝ ܠܡܒܛܠܘ ܐܝܩܪܐ ܕܟܠ ܚܝܠ ܘܠܡܨܥܪܘ ܠܟܠܗܘܢ ܝܩܝܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ | 9 Yahweh Sabaoth took this decision to wither the pride of al beauty and humiliate those honoured in thecity. |
| 10 ܥܒܪܝ ܠܐܪܥܟܝ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܒܪܬ ܬܪܫܝܫ ܠܝܬ ܬܘܒ ܕܕܚ̇ܩ ܠܟܝ | 10 Cultivate your country like the Delta, daughter of Tarshish, for your marine docks are no more. |
| 11 ܐܝܕܗ ܐܪܝܡ ܥܠ ܝܡܐ ܘܐܪܓܙ ܡ̈ܠܟܘܬܐ ܡܪܝܐ ܦܩܕ ܥܠ ܟܢܥܢ ܕܢܘܒܕ ܥܫ̈ܝܢܝܗ̇ | 11 He has raised his hand against the sea, he has shaken kingdoms, Yahweh has ordained thedestruction of the fortresses of Canaan. |
| 12 ܘܐܡܪ ܠܐ ܬܘܣܦܝܢ ܬܘܒ ܠܡܬܥܫܢܘ ܛܠܝܡܬܐ̈ ܒܬܘܠܬܐ ܒܪܬ ܨܝܕܢ ܩܘܡܝ ܥܒܪܝ ܠܟܬܝܡ ܘܐܦ ܬܡܢ ܠܐ ܢܢܝܚ ܠܟܝ | 12 He has said, 'Exult no more, il -treated virgin daughter of Sidon! Get up, cross to Kittim, no respite foryou there, either.' |
| 13 ܗܐ ܐܪܥܐ ܕܟ̈ܠܕܝܐ ܗܢܘ ܥܡܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܐܬܘܪܝܐ ܥܒܕܗ ܠܪܘܚܐ ܘܐܩܝܡ ܒܨ̈ܘܝܐ ܒܨܘ ܣܚܪ̈ܬܗ̇ ܘܥܒܕܘܗ̇ ܠܡܦܘܠܬܐ | 13 Look at the land of the Chaldaeans, a people who used not to exist! Assyria assigned it to thecreatures of the wilds; they raised their siege-towers against it, demolished its bastions, reduced it to ruin. |
| 14 ܐܝ̈ܠܠܝܢ ܐ̈ܠܦܐ ܕܬܪܫܝܫ ܡܛܠ ܕܐܬܒܙܙ ܥܘܫܢܟܝܢ | 14 Howl, ships of Tarshish, for your fortress has been destroyed. |
| 15 ܢܗܘܐ ܕܝܢ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܬܬܛܥܐ ܨܘܪ ܫܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܐܝܟ ܝ̈ܘܡܝ ܡܠܟܐ ܚܕ ܘܡܢ ܒܬܪ ܫܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܢܙܡܪܘܢ ܠܨܘܪ ܙܡܝܪܬܐ ܕܙܢܝܬܐ | 15 When that day comes, Tyre will be forgotten for seventy years, the length of one king's life. But whenthe seventy years are over, Tyre wil become like the whore in the song: |
| 16 ܣܒܝ ܟܢܪܐ ܘܐܬܟܪܟܝ ܩܪܝܬܐ ܙܢܝܬܐ ܕܐܬܛܥܝܬ ܩܘܫܝ ܫܦܝܪ ܐܣܓܝ ܙܡܪܐ ܕܬܬܕܟܪܝܢ | 16 'Take your harp, walk the town, whore whom men have forgotten! Play sweetly, song after song, tomake them remember you.' |
| 17 ܘܢܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܫܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܢܦܩܘܕ ܡܪܝܐ ܠܨܘܪ ܘܢܗܦܟܝܗ̇ ܠܐܓܝܪ̈ܬܗ̇ ܘܬܙܢܐ ܒܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܟܘܬܐ ܕܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ | 17 At the end of the seventy years Yahweh wil visit Tyre. She wil receive her pay again and play thewhore with al the kingdoms of the world on the surface of the earth. |
| 18 ܘܬܗܘܐ ܬܐܓܘܪܬܗ̇ ܘܐܓܝܪ̈ܬܗ̇ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ ܠܐ ܢܬܬܣ̈ܝܡܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܘܠܐ ܢܬܢܛܪ̈ܢ ܐܠܐ ܠܕܥܡ̇ܪܝܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܬܗܘܐ ܬܐܓܘܪܬܗ̇ ܠܡܐܟܠ ܘܠܡܣܒܥ ܘܠܡܟܣܝܘ ܥܬܝܩ̈ܝܗ̇ | 18 But her profits and wages wil be dedicated to Yahweh. They will not be stored or hoarded, but herprofits wil go to those who live in Yahweh's presence, for them to have as much food as they want and splendidclothes. |