SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Isaia ܐܫܥܝܐ 2


font
PeshittaGREEK BIBLE
1 ܦܬܓܡܐ ܕܚܙܐ ܐܫܥܝܐ ܒܪ ܐܡܘܨ ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܘܥܠ ܐܘܪܫܠܡ1 Ο λογος, ο γενομενος δι' οραματος εις τον Ησαιαν τον υιον του Αμως, περι του Ιουδα και της Ιερουσαλημ.
2 ܢܗܘܐ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܐܚܪ̈ܝܐ ܛܘܪ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܬܩܢ ܒܪܝܫ ܛܘܪ̈ܐ ܘܪܡ ܡܢ ܪ̈ܡܬܐ ܘܢܣܟܘܢ ܠܗ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ2 Εν ταις εσχαταις ημεραις το ορος του οικου του Κυριου θελει στηριχθη επι της κορυφης των ορεων και υψωθη υπερανω των βουνων και παντα τα εθνη θελουσι συρρεει εις αυτο,
3 ܘܢܐܙܠܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܘܢܐܡܪܘܢ ܬܘ ܢܣܩ ܠܛܘܪܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܒܝܬ ܐܠܗܗ ܕܝܥܩܘܒ ܘܢܠܦܢ ܡܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܘܢܗܠܟ ܒܫ̈ܒܝܠܘܗܝ ܡܛܠ ܕܡܢ ܨܗܝܘܢ ܢܦ̇ܩ ܢܡܘܣܐ ܘܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܐܪܫܠܡ3 και πολλοι λαοι θελουσιν υπαγει και ειπει, Ελθετε και ας αναβωμεν εις το ορος του Κυριου, εις τον οικον του Θεου του Ιακωβ και θελει διδαξει ημας τας οδους αυτου, και θελομεν περιπατησει εν ταις τριβοις αυτου. Διοτι εκ Σιων θελει εξελθει νομος και λογος Κυριου εξ Ιερουσαλημ.
4 ܘܢܕܘܢ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܟܣ ܠܥܡ̈ܡܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܒܪܘܚܩܐ ܘܢܪܥܘܢ ܣܦܣܪ̈ܝܗܘܢ ܠܣ̈ܟܝ ܦܕ̈ܢܐ ܘܪ̈ܘܡܚܝܗܘܢ ܠܡ̈ܓܠܐ ܘܠܐ ܢܫܩܘܠ ܥܡܐ ܥܠ ܥܡܐ ܣܝܦܐ ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܐܠܦܘܢ ܩܪܒܐ4 Και θελει κρινει αναμεσον των εθνων και θελει ελεγξει πολλους λαους και θελουσι σφυρηλατησει τας μαχαιρας αυτων δια υνια και τας λογχας αυτων δια δρεπανα δεν θελει σηκωσει μαχαιραν εθνος εναντιον εθνους, ουδε θελουσι μαθει πλεον τον πολεμον.
5 ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܬܘ ܢܐܙܠ ܒܢܘܗܪܗ ܕܡܪܝܐ5 Οικος Ιακωβ, ελθετε και ας περιπατησωμεν εν τω φωτι του Κυριου.
6 ܡܛܠ ܕܫܒܩܬܝܗܝ ܠܥܡܟ ܕܒܝܬ ܝܥܩܘܒ ܡܛܘܠ ܕܐܬܡܠܝܘ ܐܝܟ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܘܡܢܚܫܝܢ ܐܝܟ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܣܘܓܐܐ ܕܒ̈ܢܝܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ ܪܒܝܘ6 Βεβαιως συ εγκατελιπες τον λαον σου, τον οικον Ιακωβ, διοτι ενεπλησθησαν της ανατολης και εγειναν μαντεις ως οι Φιλισταιοι, και συνηνωθησαν μετα των τεκνων των αλλοφυλων.
7 ܘܐܬܡܠܝܬ ܐܪܥܗܘܢ ܣܐܡܐ ܘܕܗܒܐ ܘܠܝܬ ܣܟܐ ܠܓܙܝ̈ܗܘܢ ܘܐܬܡܠܝܬ ܐܪܥܗܘܢ ܪ̈ܟܫܐ ܘܠܝܬ ܣܟܐ ܠܡܪ̈ܟܒܬܗܘܢ7 Και η γη αυτων ενεπλησθη αργυριου και χρυσιου, και δεν ειναι τελος των θησαυρων αυτων ενεπλησθη η γη αυτων και ιππων, και δεν ειναι τελος των αμαξων αυτων.
8 ܘܐܬܡܠܝܬ ܐܪܥܗܘܢ ܦܬܟܪ̈ܐ ܠܥܒ̇ܕ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܣܓ̈ܕܝܢ ܠܕܥܒ̣ܕ ܨܒ̈ܥܬܗܘܢ8 Και η γη αυτων ενεπλησθη απο ειδωλων ελατρευσαν το ποιημα των χειρων αυτων, εκεινο το οποιον οι δακτυλοι αυτων εκαμον
9 ܘܐܬܡܟܟ ܐܢܫܐ ܘܐܫܬܦܠ ܓܒܪܐ ܘܠܐ ܬܫܒܘܩ ܠܗܘܢ9 και ο κοινος ανθρωπος υπεκυψε και ο μεγαλος εταπεινωθη και δεν θελεις συγχωρησει αυτους.
10 ܥܘܠܘ ܒܛܪ̈ܢܐ ܘܐܬܛܡܪܘ ܒܥܦܪܐ ܡܢ ܩܕܡ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܢ ܗܕܪܐ ܕܥܘܫܢܗ10 Εισελθε εις τον βραχον και κρυφθητι εις το χωμα, δια τον φοβον του Κυριου και δια την δοξαν της μεγαλειοτητος αυτου.
11 ܥܝ̈ܢܐ ܪ̈ܡܬܐ ܕܐܢܫܐ ܢܡܟܟ ܘܢܬܡܟܟ ܪܘܡܐ ܕܓܒܪܐ ܘܢܥܫܢ ܡܪܝܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ11 Οι υπερηφανοι οφθαλμοι του ανθρωπου θελουσι ταπεινωθη, και η επαρσις των ανθρωπων θελει υποκυψει? μονος δε ο Κυριος θελει υψωθη εν εκεινη τη ημερα.
12 ܡܛܠ ܕܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠ ܕܡܬܓܐܐ ܘܡܬܬܪܝܡ ܘܥܠ ܟܠ ܕܡܫܬܩܠ ܕܢܬܡܟܟ12 Διοτι ημερα Κυριου των δυναμεων θελει επελθει επι παντα αλαζονα και υπερηφανον και επι παντα υψωμενον και θελει ταπεινωθη
13 ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܐܪ̈ܙܐ ܕܠܒܢܢ ܕܪܡܝܢ ܘܡܫܩܠܝܢ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܒ̈ܠܘܛܐ ܕܒܝܫܢ13 και επι πασας τας κεδρους του Λιβανου τας υψηλας και επηρμενας και επι πασας τας δρυς της Βασαν,
14 ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܛܘܪ̈ܐ ܕܪܡܝܢ ܘܥܠ ܟܠ ܪ̈ܡܬܐ ܕܪ̈ܡܢ14 και επι παντα τα υψηλα ορη και επι παντα τα υψωμενα βουνα,
15 ܘܥܠ ܟܠ ܡ̈ܓܕܠܐ ܕܪܡܝܢ ܘܥܠ ܟܠ ܫܘܪ̈ܐ ܕܥܫܝܢܝܢ15 και επι παντα πυργον υψηλον και επι παν τειχος περιπεφραγμενον,
16 ܘܥܠ ܟܠܗܝܢ ܐ̈ܠܦܐ ܕܬܪܫܝܫ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܕܘܩ̈ܐ ܕܪܓܬܐ16 και επι παντα τα πλοια της Θαρσεις και επι παντα τα ηδονικα θεαματα.
17 ܘܢܬܡܟܟ ܪܘܡܐ ܕܐܢܫܐ ܘܢܫܬܦܠ ܪܘܡܐ ܕܓܒܪܐ ܘܢܥܫܢ ܡܪܝܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ17 Και το υψος του ανθρωπου θελει υποκυψει, και η επαρσις των ανθρωπων θελει ταπεινωθη? μονος δε ο Κυριος θελει υψωθη εν εκεινη τη ημερα.
18 ܘܦܬܟܪ̈ܐ ܓܡܝܪܐܝܬ ܢܥܒܪܘܢ18 Και τα ειδωλα θελουσιν ολοκληρως καταστραφη.
19 ܘܢܥܠܘܢ ܒܡܥܪ̈ܐ ܕܟܐܦܐ ܘܒܚ̈ܘܠܢܐ ܕܥܦܪܐ ܡܢ ܩܕܡ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܢ ܗܕܪܐ ܕܥܘܫܢܗ ܡܐ ܕܩܐ̇ܡ ܠܡܟܒܫܘ ܠܐܪܥܐ19 Και αυτοι θελουσιν εισελθει εις τα σπηλαια των βραχων και εις τας τρυπας της γης, δια τον φοβον του Κυριου και δια την δοξαν της μεγαλειοτητος αυτου, οταν εγερθη δια να κλονιση την γην.
20 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܫܕܘܢ ܐܢܫܐ ܦܬܟܪ̈ܐ ܕܕܗܒܐ ܘܕܣܐܡܐ ܕܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܠܡܣܓܕ ܠܣܪܝܩܘܬܐ ܘܠܦܪ̈ܚܕܘܕܐ20 Εν εκεινη τη ημερα θελει ριψει ο ανθρωπος εις τους ασπαλακας και εις τας νυκτεριδας τα αργυρα αυτου ειδωλα και τα χρυσα αυτου ειδωλα, τα οποια εκαμεν εις εαυτον δια να προσκυνη?
21 ܠܡܥܠ ܒܡܥܪ̈ܐ ܕܛܪܢܐ ܘܒܫܩܝܦܐ ܕܟܐܦܐ ܡܢ ܩܕܡ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܢ ܗܕܪܐ ܕܥܘܫܢܗ ܡܐ ܕܩܐ̇ܡ ܠܡܟܒܫܘ ܠܐܪܥܐ21 δια να εισελθωσιν εις τας σχισμας των βραχων και εις τα σπηλαια των πετρων, δια τον φοβον του Κυριου και δια την δοξαν της μεγαλειοτητος αυτου, οταν εγερθη δια να κλονιση την γην.
22 ܫܠܘ ܠܟܘܢ ܡܢ ܐܢܫܐ ܕܢܫܡܬܐ ܒܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܡܢܐ ܚܫܝܒ22 Παραιτηθητε απο ανθρωπου, του οποιου η πνοη ειναι εις τους μυκτηρας αυτου διοτι εις τι ειναι αξιος λογου;