SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Esodo ܡܦܩܢܐ 29


font
PeshittaNEW JERUSALEM
1 ܘܗܟܢܐ ܥܒ̇ܕ ܠܗܘܢ ܘܩ̇ܕܫ ܐܢܘܢ ܠܝ ܠܟܗܢܘܬܐ. ܘܣܒ ܬܘܪܐ ܚܕ ܒܪ ܒܩܪܐ. ܘܕܟܪ̈ܐ ܬܪ̈ܝܢ ܕܠܐ ܡܘܡ .1 'This is what you will do to them, to consecrate them to my priesthood. Take one young bull and tworams without blemish;
2 ܘܠܚܡܐ ܦܛܝܪܐ . ܚܚܪ̈ܬܐ ܦܛܝܪ̈ܬܐ ܕܦܝܠܢ ܒܡܫܚܐ. ܘ̈ܠܓܢܐ ܦܛܝܪ̈ܐ ܕܦܝܠܝܢ ܒܡܫܚܐ. ܕܢܫܝܦܐ ܕܚ̈ܛܐ ܬܥܒ̇ܕ ܐܢܘܢ.2 also unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil,made from fine wheat flour,
3 ܘܬܣܝܡ ܐܢܘܢ ܒܣܠܐ ܚܕ. ܘܬܩ̇ܪܒ ܐܢܘܢ ܒܣܠܐ. ܘܠܬܘܪܐ ܘܠܬܪ̈ܝܢ ܕܟܪ̈ܝܢ.3 and put these into a basket and present them in the basket, at the same time as the bul and the tworams.
4 ܘܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܩ̇ܪܒ ܠܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܐܣܚ̇ܐ ܐܢܘܢ ܒܡ̈ܝܐ.4 'You will bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and bathe them.
5 ܘܣܒ ܠܒ̈ܘܫܐ ܘܐܠܒܫ ܠܐܗܪܘܢ. ܟܘܬܝܢܐ ܘܦܪܙܘܡܐ ܘܡܨܢܦܬܐ . ܘܦܕܬܐ ܘܦܪܝܣܐ. ܘܬܩܢܝܗܝ ܒܗܡܝܢܐ ܕܦܕܬܐ.5 You will then take the vestments and dress Aaron in the tunic, the robe of the ephod, the ephod, andthe breastplate, and tie the waistband of the ephod round his waist.
6 ܘܣܝܡ ܡܨܢܦܬܐ ܒܪܫܗ. ܘܣܝܡ ܟܠܝܠܐ ܕܩܘܕܫܐ ܥܠ ܡܨܢܦܬܐ.6 Then you will place the turban on his head, and on it put the symbol of holy consecration.
7 ܘܣܒ ܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ. ܘܣܘܟ ܒܪܫܗ ܘܡܫܘܚܝܗܝ.7 You will then take the anointing oil and pour it on his head and so anoint him.
8 ܘܩ̇ܪܒ ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܘܐܠܒܫ ܐܢܘܢ ܟܘܬ̈ܝܢܝܬܐ.8 'Next, you wil bring his sons and dress them in tunics,
9 ܘܐܣܘܪ ܐܢܘܢ ܗܡܝ̈ܢܐ ܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ. ܘܣܝܡ ܠܗܘܢ ܟ̈ܠܘܐ. ܘܬܗܘܐ ܠܗܘܢ ܟܗܢܘܬܗܘܢ ܠܩܝܡܐ ܕܠܥܠܡ. ܘܬܫܡܠܐ ܐܝܕܗ ܕܐܗܪܘܢ ܘܐܝ̈ܕܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ.9 and fasten waistbands round their waists and put the head-dresses on their heads. By perpetualdecree the priesthood will be theirs. Then you wil invest Aaron and his sons.
10 ܘܩ̇ܪܒ ܬܘܪܐ ܩܕܡ ܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܢܣܡܟܘܢ ܐܗܪܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ. ܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܥܠ ܪܫܗ ܕܬܘܪܐ.10 'You wil bring the bul in front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons wil lay their hands onthe bul 's head.
11 ܘܟܘܣܝܗܝ ܠܬܘܪܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ.11 You wil then slaughter the bull before Yahweh at the entrance to the Tent of Meeting.
12 ܘܣܒ ܡܢ ܕܡܗ ܕܬܘܪܐ. ܘܪܘܣ ܥܠ ܩܪ̈ܢܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܒܨܒܥܟ. ܘܟܠܗ ܕܡܐ ܐܫܘܕ ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܝ ܡܕܒܚܐ.12 You wil then take some of the bull's blood and with your finger put it on the horns of the altar. Next,pour out the rest of the blood at the foot of the altar.
13 ܘܣܒ ܟܠܗ ܚܠܒܐ ܕܩܪܝܡ ܠܓܘܝܐ. ܘܚܨܪ ܟܒܕܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܟܘ̈ܠܝܢ ܘܬܪܒܗܝܢ. ܘܐܣܩ ܠܡܕܒܚܐ.13 And then take al the fat covering the entrails, the fatty mass over the liver, the two kidneys with theircovering fat, and burn them on the altar.
14 ܘܒܣܪܗ ܕܬܘܪܐ ܘܡܫܟܗ ܘܦܪܬܗ. ܬܘܩܕ ܒܢܘܪܐ ܠܒܪ ܡܢ ܡܫܪܝܬܐ. ܚܛܗܐ ܗܘ.14 But the young bul 's flesh, its skin and its offal, you wil burn outside the camp, for this is a sinoffering.
15 ܘܕܟܪܐ ܚܕ ܬܣܒ. ܘܢܣܡܟܘܢ ܐܗܪܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܥܠ ܪܫܗ ܕܕܟܪܐ.15 'Next, you will take one of the rams, and Aaron and his sons wil lay their hands on the ram's head.
16 ܘܟܘܣܝܗܝ ܠܕܟܪܐ ܘܣܒ ܡܢ ܕܡܗ. ܘܪܘܣ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܟܕ ܚܕܪ.16 You wil then slaughter the ram, take its blood and pour it against the altar, al round.
17 ܘܕܟܪܐ ܦܫ̇ܚ ܗ̈ܕܡܘܗܝ. ܘܐܫܝܓ ܓܘܝܗ ܘܟܪ̈ܥܘܗܝ. ܘܬܬܠ ܥܠ ܗ̈ܕܡܘܗܝ ܘܥܠ ܪܫܗ.17 Next, cut the ram into quarters, wash the entrails and legs and put them on the quarters and head.
18 ܘܬ̇ܣܩ ܟܠܗ ܕܟܪܐ ܠܡܕܒܚܐ . ܥܠܬܐ ܗܘ ܠܡܪܝܐ ܠܪܝܚ ܢܝܚܐ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ.18 Then burn the whole ram on the altar. This wil be a burnt offering for Yahweh, a pleasing smel , afood offering burnt for Yahweh.
19 ܘܬܣܒ ܕܟܪܐ ܬܢܝܢܐ. ܘܢܣܡܘܟ ܐܗܪܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܥܠ ܪܫܗ ܕܕܟܪܐ.19 'Next, you will take the other ram, and Aaron and his sons wil lay their hands on the ram's head.
20 ܘܟܘܣܝܗܝ ܠܕܟܪܐ ܘܣܒ ܡܢ ܕܡܗ. ܘܪܘܣ ܥܠ ܛܪܦܐ ܕܐܕܢܗ ܕܐܗܪܘܢ ܕܝܡܝܢܐ. ܘܥܠ ܛܪ̈ܦܐ ܕܐ̈ܕܢܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܕܝܡܝܢܐ. ܘܥܠ ܟܪ̈ܘܬܐ ܕܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܕܝܡܝܢܐ. ܘܥܠ ܟܪ̈ܘܬܐ ܕܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܕܝܡܝܢܐ. ܘܬܪܘܣ ܕܡܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܟܕ ܚ̇ܕܪ.20 You wil then slaughter the ram, take some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, onthe lobes of his sons' right ears, the thumbs of their right hands, and the big toes of their right feet, and pour therest of the blood against the altar, al round.
21 ܘܬܣܒ ܡܢ ܕܡܐ ܕܥܠ ܡܕܒܚܐ. ܘܡܢ ܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ. ܘܬܪܘܣ ܥܠ ܐܗܪܘܢ ܘܥܠ ܠܒ̈ܘܫܘܗܝ. ܘܥܠ ܒܢ̈ܘܗܝ. ܘܥܠ ܠܒ̈ܘܫܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܥܡܗ. ܘܢܬܩܕܫ ܗ̣ܘ ܘܠܒ̈ܘܫܘܗܝ. ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܘܠܒ̈ܘܫܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܥܡܗ.21 You wil then take some of the blood on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it onAaron and his vestments and on his sons and on his sons' vestments: so that he and his vestments wil beconsecrated and his sons too, and his sons' vestments.
22 ܘܣܒ ܡܢ ܕܟܪܐ ܬܪܒܐ ܘܐܠܝܬܐ. ܘܚܠܒܐ ܕܩܪܝܡ ܠܓܘܝܐ ܘܚܨܪ ܟܒܕܐ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܟܘ̈ܠܝܢ ܘܬܪܒܐ ܕܥܠܝܗܝܢ . ܘܫ̇ܩܐ ܕܝܡܝܢܐ. ܡܛܠ ܕܕܟܪܐ ܗܘ ܕܫܘܡܠܝܐ.22 'You wil then take the fatty parts of the ram: the tail, the fat covering the entrails, the fatty mass overthe liver, the two kidneys with their covering fat and also the right thigh -- for this is a ram of investiture-
23 ܘܓܪܝܨܬܐ ܚܕܐ ܕܠܚܡܐ. ܘܓܪܝܨܬܐ ܚܕܐ ܕܠܚܡܐ ܕܡܫܚܐ. ܘܠܓܢܐ ܚܕ ܡܢ ܣܠܐ ܕܦܛܝܪܐ ܕܩܕܡ ܡܪܝܐ.23 and a loaf of bread, a cake of bread made with oil, and a wafer, from the basket of unleavened breadbefore Yahweh,
24 ܘܬܣܝܡ ܟܠܗܘܢ ܥܠ ܐܝܕܐ ܕܐܗܪܘܢ ܘܥܠ ܐܝ̈ܕܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ. ܘܬܦܪܘܫ ܐܢܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ.24 and put it all on the palms of Aaron and his sons, and make the gesture of offering before Yahweh.
25 ܘܬܣܒ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ. ܘܬܣ̇ܩ ܚܕܝܐ ܡܢ ܕܟܪܐ ܠܡܕܒܚܐ ܠܥܠܬܐ. ܠܪܝܚ ܢܝܚܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܩܘܪܒܢܐ ܗܘ ܠܡܪܝܐ.25 Then you wil take them back and burn them on the altar, on top of the burnt offering, as a smelpleasing before Yahweh, a food offering burnt for Yahweh.
26 ܘܬܣܒ ܚܕܝܐ ܡܢ ܕܟܪܐ ܕܫܘܡܠܝܐ ܕܐܗܪܘܢ. ܘܬ̣ܦܪܫܝܘܗܝ ܦܘܪܫܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܬܗܘܐ ܠܟ ܡܢܬܐ .26 'You wil then take the forequarters of the ram of Aaron's investiture and with it make the gesture ofoffering before Yahweh; this wil be your portion.
27 ܘܩ̇ܕܫ ܚܕܝܐ ܕܦܘܪܫܢܐ ܘܫܩܐ ܕܦܘܪܫܢܐ. ܕܐܬܦܪܫ ܘܐܬܬܪܝܡ ܡܢ ܕܟܪܐ ܕܫܘܡܠܝܐ. ܡܢ ܕܐܗܪܘܢ ܘܡܢ ܕܒܢ̈ܘܗܝ .27 You wil consecrate the forequarters that have been thus offered, as also the thigh that is set aside --what has been offered and what has been set aside from the ram of investiture of Aaron and his sons.
28 ܘܢܗܘܐ ܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܩܝ̇ܡܐ ܠܥܠܡ ܡܢ ܠܘܬ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܛܠ ܕܦܘܪܫܢܐ ܗܘ ܘܦܘܪܫܢܐ ܢܗܘܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܢ ܕܒܚ̈ܝ ܫ̈ܠܡܝܗܘܢ . ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ.28 This, by perpetual decree, wil be the portion that Aaron and his sons wil receive from the Israelites,since it is the portion set aside, the portion set aside for Yahweh by the Israelites from their communionsacrifices: a portion set aside for Yahweh.
29 ܘܠܒ̈ܘܫܝ ܩܘܕܫܐ ܕܐܗܪܘܢ ܢܗܘܘܢ ܠܒܢ̈ܘܗܝ. ܡܢ ܒܬܪܗ ܠܡܡܫܚ ܒܗܘܢ ܘܠܡܫܡܠܝܘ ܒܗܘܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ.29 'Aaron's sacred vestments must pass to his sons after him, and they wil wear them for their anointingand investiture.
30 ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܢܠܒܫ ܐܢܘܢ ܟܗܢܐ ܒܬܪܗ ܡܢ ܒܢ̈ܘܗܝ. ܕܢܥܘܠ ܠܡܫܟܢܙܒܢܐ ܠܡܫܡܫܘ ܒܩܘܕܫܐ.30 Whichever of the sons of Aaron succeeds him in the priesthood and enters the Tent of Meeting toserve in the sanctuary, wil wear them for seven days.
31 ܘܕܟܪܐ ܕܫܘܡܠܝܐ ܬܣܒ. ܘܬܒܫܠ ܒܣܪܗ ܒܐܬܪܐ ܩܕܝܫܐ.31 'You wil take the ram of investiture and cook its meat in a holy place.
32 ܘܢܐܟܘܠ ܐܗܪܘܢ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܒܣܪܐ ܕܕܟܪܐ. ܘܠܚܡܐ ܕܒܣܠܐ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ.32 Aaron and his sons wil eat the meat of the ram and the bread which is in the basket, at the entranceto the Tent of Meeting.
33 ܘܢܐܟܠܘܢ ܐܢܘܢ ܕܡܬܚܣܝܢ ܒܗܘܢ. ܠܡܫܡܠܝܘ ܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܘܠܡܩܕܫܘ ܐܢܘܢ. ܘܢܘܟܪܝܐ ܠܐ ܢܐܟܘܠ. ܡܛܠ ܕܩܘܕܫܐ ܐܢܘܢ.33 They will eat what was used in making expiation for them at their investiture and consecration. Nounauthorised person may eat these; they are holy things.
34 ܘܐܢ ܢܫܬܚܪ ܡܢ ܒܣܪܐ ܕܫܘܡܠܝܐ ܘܡܢ ܠܚܡܐ ܥܕܡܐ ܠܨܦܪܐ. ܐܘܩܕܘ ܡܕܡ ܕܡܫܬܚܪ ܒܢܘܪܐ ܘܠܐ ܢܬܐܟܠ. ܡܛܠ ܕܩܘܕܫܐ ܐܢܘܢ.34 If any of the meat from the investiture sacrifice, or the bread, should be left til morning, you wil burnwhat is left. It may not be eaten; it is a holy thing.
35 ܘܥܒ̇ܕ ܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܗܟܢܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕܬܟ. ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܫܡܠ̣ܐ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ.35 This is what you wil do for Aaron and his sons, implementing al the orders I have given you. You willtake seven days over their investiture.
36 ܘܬܘܪܐ ܕܚܛܗܐ ܬܥܒ̇ܕ ܒܝܘܡܐ ܥܠ ܚܘܣܝܐ. ܘܬܪܘܣ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܡܐ ܕܡܚܣܐ ܐܢܬ ܥܠܘܗܝ. ܘܬܡܫܚܝܘܗܝ ܠܡܩܕܫܘܬܗ.36 'On each of the days you wil also offer a young bull as a sacrifice for sin, in expiation. You wil offer asin sacrifice for the altar when you make expiation for it; then you wil consecrate it by anointing it.
37 ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܬܚܣܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܘܬܩܕܫܝܘܗܝ. ܘܢܗܘܐ ܡܕܒܚܐ ܩܕܘܫ ܩ̈ܘܕܫܝܢ. ܘܟܠ ܕܢܩܪܘܒ ܠܡܕܒܚܐ ܢܬܩܕܫ.37 For seven days you will make expiation for the altar, then you wil consecrate it; it will then beespecial y holy, and whatever touches the altar wil become holy.
38 ܘܗܟܢܐ ܬܥܒ̇ܕ ܥܠ ܡܕܒܚܐ. ܐܡܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܫܢܬܐ ܬܪ̈ܝܢ ܐܡܝܢܐܝܬ ܒܝܘܡܐ.38 'This is what you must offer on the altar: two yearling male lambs each day in perpetuity.
39 ܐܡܪܐ ܚܕ ܥܒ̇ܕ ܒܨܦܪܐ. ܘܐܡܪܐ ܐܚܪܢܐ ܬܥܒ̇ܕ ܥܕܢ ܪܡܫܐ.39 The first lamb you wil offer at dawn, and the second at twilight,
40 ܘܥܣܪܘܢܐ ܕܢܫܝܦܐ ܕܦܝܠ ܒܡܫܚܐ ܥܨܝܪܐ ܪܘܒܥܗ ܕܗܡܝܢܐ. ܘܢܘܩܝܐ ܪܘܒܥܗ ܕܗܡܝܢܐ ܕܚܡܪܐ ܠܐܡܪܐ ܚܕ.40 and with the first lamb, one-tenth of a measure of fine flour mixed with one-quarter of a hin ofpounded olive oil and, for a libation, one-quarter of a hin of wine.
41 ܘܐܡܪܐ ܬܢܝܢܐ ܬܥܒ̇ܕ ܥܕܢ ܪܡܫܐ. ܐܝܟ ܩܘܪܒܢܐ ܕܨܦܪܐ ܘܐܝܟ ܢܘܩܝܗ ܬܥܒ̇ܕ ܠܗ. ܠܪܝܚ ܢܝܚܐ ܩܘܪܒܢܐ ܠܡܪܝܐ.41 The second lamb you wil offer at twilight, and do it with a similar cereal offering and libation as atdawn, as a pleasing smel , as an offering burnt for Yahweh,
42 ܥ̇ܠܬܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܠܕܪ̈ܝܟܘܢ ܒܬܪܥܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܕܐܬܘܥܕ ܠܟܘܢ ܬܡܢ ܠܡܡܠܠܘ ܥܡܟܘܢ .42 a perpetual burnt offering for al your generations to come, at the entrance to the Tent of Meetingbefore Yahweh, where I shal meet you and speak to you.
43 ܘܐܬܘܥܕ ܬܡܢ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܐܬܩܕܫ ܒܐܝܩܪܝ.43 'There I shal meet the Israelites in the place consecrated by my glory.
44 ܘܐ̇ܩܕܫ ܡܫܟܢܙܒܢܐ ܘܡܕܒܚܐ. ܘܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܐ̇ܩܕܫ ܠܝ ܠܟܗܢܘܬܐ.44 I shal consecrate the Tent of Meeting and the altar; I shall also consecrate Aaron and his sons, to bepriests in my service.
45 ܘܐܫܪܐ ܒܓܘ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܐܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܠܗܐ.45 And I shal live with the Israelites and be their God,
46 ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ. ܕܐܦ̇ܩܬ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܘܐܫܪܐ ܒܝܢܬܗܘܢ̇ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ.46 and they wil know that I am Yahweh their God, who brought them out of Egypt to live among them: I,Yahweh their God.'