1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه. | 1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother. |
2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت. | 2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death. |
3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار. | 3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts. |
4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني. | 4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches. |
5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز | 5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace. |
6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم. | 6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool. |
7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر. | 7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot. |
8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع. | 8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown. |
9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف. | 9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly. |
10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع | 10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace. |
11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم. | 11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence. |
12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب. | 12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses. |
13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم. | 13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence). |
14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. | 14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin. |
15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم. | 15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty. |
16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية. | 16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin. |
17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال. | 17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray. |
18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل. | 18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool. |
19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. | 19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well. |
20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد. | 20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth. |
21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم. | 21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense. |
22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا. | 22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it. |
23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم. | 23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense. |
24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح. | 24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted. |
25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد. | 25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever. |
26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه. | 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger. |
27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر. | 27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief. |
28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد. | 28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought. |
29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم. | 29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall. |
30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض. | 30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land. |
31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع. | 31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off. |
32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب | 32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert. |