Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 10


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه.1 Proverbes de Salomon: Un fils sage fait la joie de son père; un fils insensé fait le chagrin de sa mère.
2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت.2 Les trésors mal acquis ne profitent pas; une vie droite, par contre, délivre de la mort.
3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار.3 Yahvé ne veut pas que le juste souffre de la faim, mais il laisse les méchants insatisfaits.
4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني.4 La main paresseuse attire la pauvreté; la main diligente enrichit.
5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز5 L’homme avisé moissonne quand c’est l’été; bien sot celui qui dort à la moisson.
6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم.6 Les bénédictions viendront sur la tête du juste, mais les cris des méchants seront étouffés.
7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر.7 On bénira la mémoire du juste, mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع.8 L’homme au cœur sage accepte les conseils, alors que le prétentieux court à sa perte.
9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف.9 Qui marche avec intégrité marche en sécurité, mais qui prend des chemins tortueux sera vite démasqué.
10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع10 Un clignement d’œil te prépare des ennuis; un reproche rétablira la paix.
11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم.11 La bouche de l’homme droit est une source de vie; celle des méchants dissimule la violence.
12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب.12 La haine fait surgir les querelles, l’amour excuse toutes les fautes.
13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم.13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme intelligent, on verra le bâton sur le dos de l’insensé.
14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب.14 Les sages font des réserves de savoir, la bouche du sot répand le malheur.
15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم.15 La fortune du riche lui fait un rempart, la pauvreté de l’indigent fait son malheur.
16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية.16 Les travaux de l’homme droit lui procurent la vie; le gain du méchant fera sa ruine.
17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال.17 Respecter l’avertissement, c’est un chemin de vie; qui néglige la réprimande se fourvoie.
18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل.18 Qui dissimule sa haine est un fourbe, qui fait courir la calomnie est un insensé.
19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل.19 Qui parle trop n’évitera pas le péché, l’homme sensé surveille ses paroles.
20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد.20 Le juste parle: c’est un argent de choix; les pensées du méchant: elles ne valent rien.
21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم.21 Beaucoup s’alimentent aux paroles du juste, tandis que les insensés meurent de leur propre sottise.
22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا.22 C’est la bénédiction de Yahvé qui enrichit; l’effort de l’homme n’y ajoute rien.
23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم.23 L’insensé se plaît à préparer le mal, de même l’homme avisé à cultiver la sagesse.
24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح.24 Ce que le méchant redoutait lui arrive; ce que le juste a souhaité lui est accordé.
25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد.25 Quand la tempête a passé, le méchant a disparu, mais le juste demeure à jamais.
26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه.26 Du vinaigre sur les dents, de la fumée dans les yeux, voilà bien ce qu’est le paresseux pour son patron.
27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر.27 La crainte de Yahvé te prolongera tes jours; les années du méchant seront abrégées.
28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد.28 Après avoir espéré, le juste connaîtra la joie, mais l’attente des méchants sera déçue.
29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم.29 Yahvé a prévu un refuge pour l’homme intègre, et la ruine pour ceux qui font le mal.
30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض.30 Le juste est ébranlé, mais non pour toujours, les méchants par contre n’occuperont pas le pays.
31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع.31 La sagesse sort de la bouche des justes; la langue menteuse sera arrachée.
32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب32 La bonté se loge sur les lèvres du juste, et la corruption dans la bouche des méchants.