Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Primeira Epístola a Timóteo 3


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.1 Parola fedele: se uno desideri l'episcopato, ei desidera un bel lavoro.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.2 Fa dunque di mestieri, che il vescovo sia irreprensibile, che abbia preso una sola moglie, sobrio, prudente, modesto, pudico, ospitale, capace d'insegnare,
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;3 Non dedito al vino, non violento, ma modesto; non litigioso, non interessato, ma
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.4 Che ben governi la propria casa, che tenga subordinati i figliuoli con perfetta onestà.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?5 (Che se uno non sa governare la propria casa, come mai avrà cura della Chiesa di Dio?)
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.6 Non neofito, affinchè levandosi in superbia non cada nella dannazione del diavolo.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.7 Fa d'uopo ancora, che egli sia in buona riputazione presso gli estranei, affinchè non cada nell'obbrobrio, e nel laccio del diavolo.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;8 Similmente i diaconi pudichi, non di due lingue, non dati al molto vino, non portati ai sordidi guadagni:
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.9 Che portino il mistero della fede in una coscienza pura.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.10 E questi pure prima si provino: e poi esercitino il ministero, essendo senza reato.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.11 Le donne parimenti pudichce non date alla detrazione, sobrie, fedeli in ogni cosa.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.12 I diaconi abbiano presa una sola donna: e regolino bene i loro figliuoli, e le proprie loro case.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.13 Imperocché quelli, che faranno bene il lor ministero, si acquisteranno un grado onorevole, e una gran fiducia nella fede di Cristo Gesù.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.14 Scrivo a te queste cose, avendo speranza di venir presto da te.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.15 Affinchè ove mai io tardassi, tu sappia come diportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa di Dio vivo, colonna, e appoggio della verità.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!16 Ed è evidentemente grande il mistero della pietà, il quale si è manifestato nella carne, è stato giustificato mediante lo Spirito, è stato conosciato dagli Angeli, è stato predicato alle gente, è stato creduto nei mondo, è stato assunto nella gloria.