Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Josué 15


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور
22 Cina, Dimona, Adada,22 وقينة وديمونة وعدعدة
23 Cades, Asor, Jetnão,23 وقادش وحاصور ويثنان
24 Zif, Telem, Balot,24 وزيف وطالم وبعلوت
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.
26 Amão, Sarna, Molada,26 وامام وشماع ومولادة
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية
29 Baala, Jim, Esem,29 وبعلة وعيّيم وعاصم
30 Eltolad, Cesil, Harma,30 وألتولد وكسيل وحرمة
31 Siceleg, Medemena, Sensena,31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,37 صنان وحداشة ومجدل جاد
38 Deleã, Masefa, Jectel,38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل
39 Laquis, Bascat, Eglon,39 ولخيش وبصقة وعجلون
40 Quebon, Leemã, Cetlis,40 وكبون ولحمام وكتليش
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
42 Labana, Eter, Asã,42 لبنة وعاتر وعاشان
43 Jefta, Esna, Nesib,43 ويفتاح واشنة ونصيب
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,45 عقرون وقراها وضياعها.
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.
50 Anab, Istemo, Anim,50 وعناب واشتموه وعانيم
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.
52 Arab, Duma, Esaã,52 أراب ودومة واشعان
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,53 وينوم وبيت تفوح وافيقة
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,55 معون وكرمل وزيف ويوطة
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.
58 Halhul, Bessur, Gedor,58 حلحول وبيت صور وجدور
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم