Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Josué 15


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin.
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur–
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá;
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional.
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán;
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita.
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel,
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím.
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím.
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná.
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá.
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá».
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá.
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?».
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo.
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá.
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur,
22 Cina, Dimona, Adada,22 Quiná, Dimoná, Adadá,
23 Cades, Asor, Jetnão,23 Quedes, Jasor, Itnam,
24 Zif, Telem, Balot,24 Zif, Télem, Bealot,
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor–
26 Amão, Sarna, Molada,26 Amam, Semá, Moladá,
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet,
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Baala, Jim, Esem,29 Baalá, Iyim, Esem,
30 Eltolad, Cesil, Harma,30 Eltolad, Quesil, Jormá,
31 Siceleg, Medemena, Sensena,31 Siquelag, Madmaná, Sansaná;
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados.
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna,
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán,
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá,
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados.
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,37 Senan, Jadasá, Migdal Gad.
38 Deleã, Masefa, Jectel,38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel,
39 Laquis, Bascat, Eglon,39 Laquís, Boscat, Eglón,
40 Quebon, Leemã, Cetlis,40 Cabón, Lajmás, Quitlís,
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados.
42 Labana, Eter, Asã,42 Libná, Eter, Asán,
43 Jefta, Esna, Nesib,43 Iftaj, Asná, Nesib,
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados.
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados,
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados:
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande.
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó,
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir–
50 Anab, Istemo, Anim,50 Anab, Estemoa, Aním,
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados.
52 Arab, Duma, Esaã,52 Arab, Dumá, Esán,
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec,
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados.
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,55 Maón, Carmel, Zif, Iutá,
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,56 Izreel, Zanoaj,
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados.
58 Halhul, Bessur, Gedor,58 Jaljul, Bet Sur, Guedor,
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados.
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados.
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá,
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá.