Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livro de Josué 15


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 A parte que tocou por sorte à tribo de Judá, segundo suas famílias, estendia-se para o limite de Edom até o deserto de Sin, na extremidade meridional da terra.1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, era presso il confine di Edom, il deserto di Zin a sud, all'estremità meridionale.
2 Sua fronteira, ao sul, partia da extremidade do mar Salgado, do braço que ele estende para o meio-dia,2 Il loro confine meridionale andava dall'estremità del Mar Morto, dalla punta volta a sud,
3 e prolongava-se para o sul da subida de Acrabim, passava em Sin e subia para o sul de Cades-Barne, passava em Esron, subindo para Adar e dando volta a Carcaa;3 si dirigeva a sud della salita di Akrabbim, attraversava Zin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passando quindi per Chezron, saliva ad Addar e ripiegava verso Karkaa;
4 passando dali para Asmon, continuava até a torrente do Egito e terminava no mar. Esta a fronteira sul.4 passava per Azmon, toccava il torrente d'Egitto e terminava sul mare. Questo era il loro confine meridionale.
5 A fronteira oriental era o mar Salgado, até a embocadura do Jordão. A fronteira setentrional partia do braço do mar, na embocadura do Jordão,5 Ad oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale andava da quella lingua di mare alla foce del Giordano,
6 e subia a Bet-Agla, passava ao norte de Bet-Araba e ia até a pedra de Boen, filho de Rubem;6 risaliva a Bet-Ogla, andava a nord di Bet-Araba e saliva alla pietra di Boan, figlio di Ruben;
7 depois subia para Debera, desde o vale de Acor para o norte, olhando para os lados de Gálgala, que está defronte da subida de Adomim, ao sul da torrente. Passava junto das águas de En-Semes e terminava em En-Rogel.7 di là il confine saliva a Debir, per la valle di Acor, a nord ripiegava verso Ghelilot, di fronte alla salita di Adummim, che sta a sud del torrente; poi il confine passava alle acque di En-Semes e terminava ad En-Roghel.
8 Daí subia para o vale de Ben Enom até a vertente meridional de Jebus, que é Jerusalém. Em seguida, elevava-se até o cimo do monte que está fronteiro ao vale de Enom, para o ocidente, e na extremidade do vale dos refains para o norte.8 Risaliva poi alla valle di Ben-Innom, venendo a sud dal fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; risaliva poi sulla cima del monte che domina la valle di Innom ad ovest, ed è all'estremità della pianura dei Refaim, a nord.
9 Do cimo do monte, estendia-se até a fonte das águas de Neftoa, dirigia-se para as cidades da montanha de Efron, e depois continuava para Baala, que é Cariatiarim.9 Dalla cresta del monte il confine volgeva verso la sorgente delle acque di Neftoach, per uscire verso il monte Efron, per rivolgersi poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim.
10 De Baala, a fronteira dava volta para o ocidente até o monte Seir e passava pela vertente setentrional do monte Jarim que é Queslon; descia a Betsames, passava por Tama,10 Da Baala il confine piegava ad ovest verso il monte Seir e passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon; discendeva a Bet-Semes e passava per Timna;
11 e dirigia-se para o norte até a vertente de Acaron; estendia-se para Secrona, passava pelo monte Baala, e ia até Jebneel, terminando no mar.11 raggiungeva quindi il pendio di Accaron, verso nord, si volgeva verso Siccaron, attraversava il monte Baala, raggiungeva Iabneel per terminare al mare.
12 Era o mar Grande que fazia o limite da fronteira ocidental. Tais foram, por todos os lados, as fronteiras dos filhos de Judá, segundo suas famílias.12 Il confine occidentale era la spiaggia del Mar Mediterraneo. Questi erano i confini dei figli di Giuda, nella loro estensione, secondo le loro famiglie.
13 A Caleb, filho de Jefoné, foi dada uma parte no meio dos filhos de Judá, como o Senhor tinha prescrito a Josué: a cidade de Arbé, pai de Enac, isto é, Hebron.13 A Caleb, figlio di Iefunne, fu data una porzione in mezzo ai figli di Giuda, secondo quanto aveva ordinato il Signore a Giosuè: Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron.
14 Caleb expulsou dela os três filhos de Enac: Sesai, Aimã e Tolmai.14 Caleb ne scacciò i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak.
15 Dali, marchou contra os habitantes de Dabir, que antes se chamava Cariat-Sefer.15 Di là salì contro gli abitanti di Debir, il cui nome era in precedenza Kiriat-Sefer.
16 Eu darei minha filha Axa, disse Caleb, por mulher, àquele que assaltar e tomar Cariat-Sefer.16 Caleb aveva detto: "A chiunque espugnerà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò mia figlia Acsa in sposa".
17 Otoniel, filho de Cenez, irmão de Caleb, conquistou essa cidade, e Caleb deu-lhe por mulher sua filha Axa.17 La prese Otniel, figlio di Kenaz fratello di Caleb, che gli diede Acsa sua figlia in sposa.
18 Chegando Axa à casa de Otoniel, ele incitou-a a que pedisse ao seu pai um campo. Ao descer do jumento, Caleb disse-lhe: Que tens?18 Quando essa venne condotta allo sposo, egli la persuase a chiedere a suo padre un campo. Allora ella discese dall'asino e Caleb le domandò: "Cos'hai?".
19 Ela respondeu: Dá-me um presente. Deste-me uma terra árida: dá-me agora fontes. E ele deu-lhe as fontes superiores e as fontes inferiores.19 Ella rispose: "Accordami un favore; poiché mi hai destinato la terra del Negheb, dammi qualche sorgente d'acqua". Egli le donò la sorgente superiore e quella inferiore.
20 Tal foi a parte da tribo de Judá, segundo suas famílias.20 Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.
21 As cidades situadas na extremidade da tribo dos filhos de Judá, para os lados da fronteira de Edom, no Negeb, eram: Cabseel, Eder, Jagur,21 Le città all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabzeel, Eder, Iagur,
22 Cina, Dimona, Adada,22 Kina, Dimona, Arara,
23 Cades, Asor, Jetnão,23 Kedes, Azor, Itnan,
24 Zif, Telem, Balot,24 Zif, Telem, Bealot,
25 Asor; Hadata, Cariot-Hesron, que é Asor;25 Azor-Cadatta, Keriot-Chezron, cioè Azor,
26 Amão, Sarna, Molada,26 Amam, Sema, Molada,
27 Asergada, Hassemon, Betfelet,27 Cazar-Gadda, Chesmon, Bet-Pelet,
28 Hasersual, Bersabéia, Baziotia,28 Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,
29 Baala, Jim, Esem,29 Baala, Iim, Ezem,
30 Eltolad, Cesil, Harma,30 Eltolad, Chesil, Corma,
31 Siceleg, Medemena, Sensena,31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaot, Selim, Aen e Remon; ao todo vinte e nove cidades com suas aldeias.32 Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.
33 Na planície: Estaol, Sarea, Asena,33 Nella Sefela: Estaol, Zorea, Asna,
34 Zanoé, Aenganim, Tafua, Enaim,34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam,
35 Jerimot, Odolão, Soco, Azeca,35 Iarmut, Adullam, Soco, Azeka,
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; quatorze cidades com suas aldeias.36 Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;
37 Sanã, Hadassa, Magdal-Gad,37 Zenan, Cadasa, Migdal-Gad,
38 Deleã, Masefa, Jectel,38 Dilean, Mizpe, Iokteel,
39 Laquis, Bascat, Eglon,39 Lachis, Boskat, Eglon,
40 Quebon, Leemã, Cetlis,40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,
41 Giderot, Bet-Dagon, Naama e Maceda; dezesseis cidades com suas aldeias.41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi;
42 Labana, Eter, Asã,42 Libna, Eter, Asan,
43 Jefta, Esna, Nesib,43 Iftach, Asna, Nezib,
44 Ceila, Aczib e Maresa; nove cidades com suas aldeias.44 Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi;
45 Acaron com seus arrabaldes e suas aldeias,45 Accaron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;
46 desde Acaron ao ocidente, todas as cidades vizinhas de Azot e suas aldeias,46 da Accaron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;
47 Azot com seus arrabaldes e suas aldeias, Gaza com seus arrabaldes e suas aldeias até a torrente do Egito e o mar Grande que é o seu limite.47 Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che fa da confine.
48 Na montanha: Samir, Jeter, Socot,48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,
49 Dana, Cariat-Sena, que é Dabir;49 Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir,
50 Anab, Istemo, Anim,50 Anab, Estemoa, Anim,
51 Gosen, Olon e Giló; onze cidades com suas aldeias.51 Gosen, Colon e Ghilo: undici città e i loro villaggi.
52 Arab, Duma, Esaã,52 Arab, Duma, Esean,
53 Janum, Bet-Tafua, Afeca,53 Ianum, Bet-Tappuach, Afeka,
54 Atmata, Cariat-Arbé, que é Hebron; e Sior; nove cidades com suas aldeias.54 Cumta, Kiriat-Arba, cioè Ebron, e Zior: nove città e i loro villaggi.
55 Maon, Carmelo, Zif, Jota,55 Maon, Carmelo, Zif, Iutta,
56 Jezrael, Jucadão, Zanoé,56 Izreel, Iokdeam, Zanoach,
57 Acain, Gabaa e Tamna; dez cidades com suas aldeias.57 Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi.
58 Halhul, Bessur, Gedor,58 Calcul, Bet-Zur, Ghedor,
59 Maret, Bet-Anot e Eltecon; seis cidades com suas aldeias.59 Maarat, Bet-Anot ed Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manach: undici città e i loro villaggi.
60 Cariat-Baal, que é Cariatiarim e Areba; duas cidades com suas aldeias.60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.
61 No deserto: Bet-Araba, Medin Sacaca,61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca,
62 Nebsã, Ir-Hamelac En-Gadi; seis cidades com suas aldeias.62 Nibsan, la città del sale ed Engaddi: sei città e i loro villaggi.
63 Os filhos de Judá não chegaram a expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém, de sorte que os jebuseus continuam ainda habitando Jerusalém com os filhos de Judá.63 Però i figli di Giuda non riuscirono a scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme, perciò i Gebusei abitano anche oggi in Gerusalemme insieme con i figli di Giuda.