| 1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente: | 1 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܝܪܬܘ ܐܬܪ̈ܘܬܗܘܢ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܡܕܢܚ̈ܝ ܫܡܫܐ ܡܢ ܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܛܘܪܐ ܕܚܪܡܘܢ ܘܟܠܗ̇ ܦܩܥܬܐ ܕܒܡܕܢܚܐ |
| 2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas; | 2 ܘܠܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܕܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܒܚܫܒܘܢ ܘܫܠܝܛ ܗܘܐ ܡܢ ܥܕܘܥܝܪ ܕܥܠ ܣܦܬܐ ܕܢܚܠܐ ܕܐܪܢܘܢ ܘܓܘܗ ܕܢܚܠܐ ܘܦܠܓܗ̇ ܕܓܠܥܕ ܘܥܕܡܐ ܠܐܦܩ ܢܚܠܐ ܕܬܚܘܡܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ |
| 3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga. | 3 ܘܦܩܥܬܐ ܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܟܢܪܬ ܡܢ ܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܦܩܥܬܐ ܝܡܐ ܕܡܠܚܐ ܕܒܡܕܢܚܐ ܕܐܘܪܚܐ ܕܒܝܬ ܐܫܝܡܘܢ ܘܡܢ ܬܝܡܢ ܕܬܚܝܬ ܐܫܕܘܬ ܪܡܬܐ |
| 4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai, | 4 ܘܬܚܘܡܐ ܕܥܘܓ ܡܠܟܐ ܕܒܝܫܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܓܢܒܪ̈ܐ ܕܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܒܥܣܬܪܘܬ ܘܒܐܪܕܥܝ |
| 5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon. | 5 ܘܫܠܝܛ ܗܘܐ ܒܛܘܪܐ ܕܐܫܝܡܘܢ ܘܒܣܠܟܐ ܘܒܟܠܗ̇ ܒܝܫܢ ܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܥܝܢܕܘܪ ܘܕܡܥܟܬ ܘܦܠܓܗ̇ ܕܓܠܥܕ ܘܬܚܘܡܗ ܕܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܚܫܒܘܢ |
| 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés. | 6 ܕܩܛܠܗ ܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܕܡܪܝܐ ܘܝܗܒܗ ܝܘܪܬܢܐ ܠܪܘܒܝܠ ܘܠܓܕ ܘܠܦܠܓܗ ܕܫܒܛܐ ܕܡܢܫܐ |
| 7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias, | 7 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܘܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܡܢ ܥܪܒܐ ܘܡܢ ܓܠܓܠܐ ܕܦܩܥܬܐ ܕܠܒܢܢ ܘܥܕܡܐ ܠܛܘܪܐ ܕܦ̇ܠܓ ܘܣ̇ܠܩ ܠܣܥܝܪ ܘܝܗܒܗ̇ ܝܫܘܥ ܠܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܝܘܪܬܢܐ ܒܦܠܓ̈ܘܬܗܘܢ |
| 8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus. | 8 ܒܛܘܪ̈ܐ ܘܒܦܩ̈ܥܬܐ ܘܒܥܪܒܐ ܘܒܐܫܕܘܕ ܘܒܡܕܒܪܐ ܘܒܬܝܡܢܐ ܘܚ̈ܬܝܐ ܘܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܟܢ̈ܥܢܝܐ ܘܦܪ̈ܙܝܐ ܘܚ̈ܘܝܐ ܘܝܒ̈ܘܣܝܐ |
| 9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel; | 9 ܘܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܝܪܝܚܘ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܝ ܕܥܠ ܓܢܒ ܒܝܬ ܐܝܠ |
| 10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron, | 10 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܒܪܘܢ |
| 11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis, | 11 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܝܪܡܘܬ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܠܟܝܫ |
| 12 o rei de Eglon, o rei de Gaser, | 12 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܓܠܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܓܙܪ |
| 13 o rei de Dabir, o rei de Gader, | 13 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܕܒܝܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܪܡܐ |
| 14 o rei de Herma, o rei de Hered, | 14 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܓܕܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܕܪ |
| 15 o rei de Libna, o rei de Odolão, | 15 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܠܒܢܐ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܪܠܡ |
| 16 o rei de Maceda, o rei de Betel, | 16 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܩܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܒܝܬ ܐܝܠ |
| 17 o rei de Tafna, o rei de Ofer, | 17 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܦܘܚ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܦܪ |
| 18 o rei de Afec, o rei de Lasaron, | 18 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܦܩ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܢܫܪܘܢ |
| 19 o rei de Madon, o rei de Asor, | 19 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܕܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܚܨܘܪ |
| 20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf, | 20 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܫܡܪܝܢ ܘܕܡܪܘܢ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܐܟܫܦ |
| 21 o rei de Tanac, o rei de Magedo, | 21 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܥܢܟ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܡܓܕܘܠ |
| 22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo; | 22 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܪܩܡ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܢܩܡܥܡ ܘܕܟܪܡܠܐ |
| 23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala; | 23 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܕܘܪ ܘܕܢܦܬܕܘܪ ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܥܘܡܩܐ ܘܕܓܠܓܠܐ |
| 24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis. | 24 ܡܠܟܐ ܚܕ ܕܬܪܨܐ ܟܘܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܚܪܒ ܝܫܘܥ ܬܠܬܝܢ ܘܚܕ |