Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Josué 12


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:1 These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;2 Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.3 And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the herders
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.5 Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.6 Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,7 These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.8 As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;9 The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,10 The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,11 The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,12 The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,13 The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,14 The king of Herma one, the king of Hered one,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,15 The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,16 The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,17 The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,18 The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,19 The king of Madon one, the king of Asor one,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,20 The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,21 The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;22 The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;23 The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.24 The king of Thersa one: all the kings thirty and one.