Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro de Josué 12


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 o rei de Herma, o rei de Hered,14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 o rei de Madon, o rei de Asor,19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד