1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente: | 1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה |
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas; | 2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון |
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga. | 3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה |
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai, | 4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי |
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon. | 5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון |
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés. | 6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה |
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias, | 7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם |
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus. | 8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי |
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel; | 9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד |
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron, | 10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד |
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis, | 11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד |
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser, | 12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד |
13 o rei de Dabir, o rei de Gader, | 13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד |
14 o rei de Herma, o rei de Hered, | 14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד |
15 o rei de Libna, o rei de Odolão, | 15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד |
16 o rei de Maceda, o rei de Betel, | 16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד |
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer, | 17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד |
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron, | 18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד |
19 o rei de Madon, o rei de Asor, | 19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד |
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf, | 20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד |
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo, | 21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד |
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo; | 22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד |
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala; | 23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד |
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis. | 24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד |