Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Lucas 18


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Propôs-lhes Jesus uma parábola para mostrar que é necessário orar sempre sem jamais deixar de fazê-lo.1 Raccontò loro una parabola per mostrare che dovevano pregare sempre, senza stancarsi mai.
2 Havia em certa cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava pessoa alguma.2 "In una città viveva un giudice che non temeva Dio e non si curava di nessuno.
3 Na mesma cidade vivia também uma viúva que vinha com freqüência à sua presença para dizer-lhe: Faze-me justiça contra o meu adversário.3 Nella stessa città viveva una vedova, che andava da lui e gli chiedeva: "Fammi giustizia contro il mio avversario".
4 Ele, porém, por muito tempo não o quis. Por fim, refletiu consigo: Eu não temo a Deus nem respeito os homens;4 Per un po' di tempo il giudice non volle, ma alla fine disse tra sé: "Anche se non temo Dio e non mi prendo cura degli uomini,
5 todavia, porque esta viúva me importuna, far-lhe-ei justiça, senão ela não cessará de me molestar.5 tuttavia le farò giustizia e così non verrà continuamente a seccarmi".
6 Prosseguiu o Senhor: Ouvis o que diz este juiz injusto?6 E il Signore soggiunse: "Avete udito ciò che dice il giudice ingiusto?
7 Por acaso não fará Deus justiça aos seus escolhidos, que estão clamando por ele dia e noite? Porventura tardará em socorrê-los?7 E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che lo invocano giorno e notte? Tarderà ad aiutarli?
8 Digo-vos que em breve lhes fará justiça. Mas, quando vier o Filho do Homem, acaso achará fé sobre a terra?8 Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?".
9 Jesus lhes disse ainda esta parábola a respeito de alguns que se vangloriavam como se fossem justos, e desprezavam os outros:9 Disse poi un'altra parabola per alcuni che erano persuasi di essere giusti e disprezzavano gli altri:
10 Subiram dois homens ao templo para orar. Um era fariseu; o outro, publicano.10 "Due uomini salirono al tempio per pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.
11 O fariseu, em pé, orava no seu interior desta forma: Graças te dou, ó Deus, que não sou como os demais homens: ladrões, injustos e adúlteros; nem como o publicano que está ali.11 Il fariseo se ne stava in piedi e pregava così tra sé: "O Dio, ti ringrazio perché non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.
12 Jejuo duas vezes na semana e pago o dízimo de todos os meus lucros.12 Io digiuno due volte alla settimana e offro la decima parte di quello che possiedo".
13 O publicano, porém, mantendo-se à distância, não ousava sequer levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem piedade de mim, que sou pecador!13 Il pubblicano invece si fermò a distanza e non osava neppure alzare lo sguardo al cielo, ma si batteva il petto dicendo: "O Dio, sii benigno con me, peccatore".
14 Digo-vos: este voltou para casa justificado, e não o outro. Pois todo o que se exaltar será humilhado, e quem se humilhar será exaltado.14 Vi dico che questi tornò a casa giustificato, l'altro invece no, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato".
15 Trouxeram-lhe também criancinhas, para que ele as tocasse. Vendo isto, os discípulos as repreendiam.15 Gli presentavano anche dei bimbi perché li toccasse, ma i discepoli, vedendo questo, li sgridavano.
16 Jesus, porém, chamou-as e disse: Deixai vir a mim as criancinhas e não as impeçais, porque o Reino de Deus é daqueles que se parecem com elas.16 Allora Gesù li chiamò vicino a sé e disse: "Lasciate che i fanciulli vengano a me e non glielo impedite, perché il regno di Dio è di quelli che sono simili a loro.
17 Em verdade vos declaro: quem não receber o Reino de Deus como uma criancinha, nele não entrará.17 In verità vi dico: chi non accoglie il regno di Dio come un fanciullo, non vi entrerà".
18 Um homem de posição perguntou então a Jesus: Bom Mestre, que devo fazer para possuir a vida eterna?18 E un capo lo interrogò: "Maestro buono, che cosa devo fare per ottenere la vita eterna?".
19 Jesus respondeu-lhe: Por que me chamas bom? Ninguém é bom senão só Deus.19 Gesù gli rispose: "Perché mi dici buono? Nessuno è buono, tranne Dio.
20 Conheces os mandamentos: não cometerás adultério; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honrarás pai e mãe.20 Conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non dire il falso, ama tuo padre e tua madre".
21 Disse ele: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade.21 Quell'uomo disse: "Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza".
22 A estas palavras, Jesus lhe falou: Ainda te falta uma coisa: vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; depois, vem e segue-me.22 Udito ciò, Gesù gli disse: "Ti manca ancora una cosa: vendi tutto quello che hai e dàllo ai poveri, così avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi".
23 Ouvindo isto, ele se entristeceu, pois era muito rico.23 Ma quello, udite queste parole, diventò molto triste. Era infatti molto ricco.
24 Vendo-o entristecer-se, disse Jesus: Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!24 Gesù, notando la sua tristezza, disse: "Come è difficile per coloro che sono ricchi entrare nel regno di Dio.
25 É mais fácil passar o camelo pelo fundo duma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.25 E' più facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, piuttosto che un ricco entri nel regno di Dio".
26 Perguntaram os ouvintes: Quem então poderá salvar-se?26 Quelli che ascoltavano domandarono: "Ma allora chi può salvarsi?".
27 Respondeu Jesus: O que é impossível aos homens é possível a Deus.27 Egli rispose: "Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio".
28 Pedro então disse: Vê, nós abandonamos tudo e te seguimos.28 Pietro allora disse: "Vedi, noi abbiamo lasciato le nostre cose e ti abbiamo seguito".
29 Jesus respondeu: Em verdade vos declaro: ninguém há que tenha abandonado, por amor do Reino de Deus, sua casa, sua mulher, seus irmãos, seus pais ou seus filhos,29 Gesù rispose loro: "In verità vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa, moglie, fratelli, genitori e figli per il regno di Dio,
30 que não receba muito mais neste mundo e no mundo vindouro a vida eterna.30 che non riceva molto di più in questo tempo e nel secolo avvenire la vita eterna".
31 Em seguida, Jesus tomou à parte os Doze e disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém. Tudo o que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem será cumprido.31 Poi prese con sé i Dodici e disse loro: "Ecco che saliamo a Gerusalemme e si compirà tutto quello che è stato scritto dai profeti circa il Figlio dell'uomo.
32 Ele será entregue aos pagãos. Hão de escarnecer dele, ultrajá-lo, desprezá-lo;32 Sarà consegnato ai pagani, sarà insultato, coperto di offese e di sputi;
33 bater-lhe-ão com varas e o farão morrer; e ao terceiro dia ressurgirá.33 e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno. Ma il terzo giorno risusciterà".
34 Mas eles nada disto compreendiam, e estas palavras eram-lhes um enigma cujo sentido não podiam entender.34 Ma essi non capirono nulla di tutto questo: il significato di quel discorso rimase per loro oscuro e non riuscivano affatto a capire.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, estava um cego sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.35 Mentre si stava avvicinando a Gerico, un cieco era seduto sul bordo della strada e chiedeva l'elemosina.
36 Ouvindo o ruído da multidão que passava, perguntou o que havia.36 Sentendo passare la folla, domandò che cosa accadesse.
37 Responderam-lhe: É Jesus de Nazaré, que passa.37 Gli risposero: "E' Gesù di Nazaret che passa!".
38 Ele então exclamou: Jesus, filho de Davi, tem piedade de mim!38 Allora si mise a gridare: "Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!".
39 Os que vinham na frente repreendiam-no rudemente para que se calasse. Mas ele gritava ainda mais forte: Filho de Davi, tem piedade de mim!39 Quelli che camminavano davanti lo sgridavano per farlo tacere. Ma il cieco gridava ancor più forte: "Figlio di Davide, abbi pietà di me!".
40 Jesus parou e mandou que lho trouxessem. Chegando ele perto, perguntou-lhe:40 Gesù allora si fermò e ordinò che gli portassero il cieco. Quando fu vicino, gli domandò:
41 Que queres que te faça? Respondeu ele: Senhor, que eu veja.41 "Che cosa vuoi che faccia per te?". Egli rispose: "Signore, che io ci veda".
42 Jesus lhe disse: Vê! Tua fé te salvou.42 E Gesù gli disse: "Vedi! La tua fede ti ha salvato".
43 E imediatamente ficou vendo e seguia a Jesus, glorificando a Deus. Presenciando isto, todo o povo deu glória a Deus.43 Subito ci vide di nuovo e si mise a seguirlo, ringraziando Dio. Anche la gente che era presente, alla vista del fatto, si mise a lodare Dio.