Livro dos Salmos 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba. | 1 Unto the end. To the sons of Korah, for confidants. A Psalm. |
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas. | 2 Our God is our refuge and strength, a helper in the tribulations that have greatly overwhelmed us. |
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor. | 3 Because of this, we will not be afraid when the earth will be turbulent and the mountains will be transferred into the heart of the sea. |
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos. | 4 They thundered, and the waters were stirred up among them; the mountains have been disturbed by his strength. |
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo. | 5 The frenzy of the river rejoices the city of God. The Most High has sanctified his tabernacle. |
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real. | 6 God is in its midst; it will not be shaken. God will assist it in the early morning. |
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais. | 7 The peoples have been disturbed, and the kingdoms have been bowed down. He uttered his voice: the earth has been moved. |
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam. | 8 The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our supporter. |
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir. | 9 Draw near and behold the works of the Lord: what portents he has set upon the earth, |
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai. | 10 carrying away wars even to the end of the earth. He will crush the bow and break the weapons, and he will burn the shield with fire. |
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens. | 11 Be empty, and see that I am God. I will be exalted among the peoples, and I will be exalted upon the earth. |
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor. | 12 The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our supporter. |
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro. | |
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras. | |
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real. | |
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra. | |
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente. |