Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 45


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד