Livro dos Salmos 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba. | 1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song. |
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas. | 2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe. |
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor. | 3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever. |
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos. | 4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant! |
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo. | 5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds. |
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real. | 6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart. |
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais. | 7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice. |
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam. | 8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings. |
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir. | 9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy. |
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai. | 10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand. |
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens. | 11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house, |
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor. | 12 that the king might desire your beauty. He is your lord; |
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro. | 13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts. |
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras. | 14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold; |
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real. | 15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king. |
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra. | 16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king. |
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente. | 17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land. |
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever. |