Livro dos Salmos 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações? | 1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain? |
2 Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo. | 2 Des rois de la terre s'insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie: |
3 Quebremos seu jugo, disseram eles, e sacudamos para longe de nós as suas cadeias! | 3 "Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens! " |
4 Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo. | 4 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision. |
5 Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor: | 5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante: |
6 Sou eu, diz, quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa. | 6 "C'est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte." |
7 Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: Tu és meu filho, eu hoje te gerei. | 7 J'énoncerai le décret de Yahvé: Il m'a dit: "Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré. |
8 Pede-me; dar-te-ei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo. | 8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre; |
9 Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila. | 9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras." |
10 Agora, ó reis, compreendei isto; instruí-vos, ó juízes da terra. | 10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre! |
11 Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença; | 11 Servez Yahvé avec crainte, |
12 prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam. | 12 baisez ses pieds avec tremblement; qu'il se fâche, vous vous perdez en chemin: d'un coup flambe sacolère. Heureux qui s'abrite en lui! |