Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 137


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.1 By the rivers of Babylon we sat and wept at the memory of Zion.
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,2 On the poplars there we had hung up our harps.
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.3 For there our gaolers had asked us to sing them a song, our captors to make merry, 'Sing us one ofthe songs of Zion.'
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?4 How could we sing a song of Yahweh on alien soil?
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!5 If I forget you, Jerusalem, may my right hand wither!
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.6 May my tongue remain stuck to my palate if I do not keep you in mind, if I do not count Jerusalem thegreatest of my joys.
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!7 Remember, Yahweh, to the Edomites' cost, the day of Jerusalem, how they said, 'Down with it! Raseit to the ground!'
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!8 Daughter of Babel, doomed to destruction, a blessing on anyone who treats you as you treated us,
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!9 a blessing on anyone who seizes your babies and shatters them against a rock!