Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 137


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.1 Au bord des fleuves de Babylone nous étions assis et nous pleurions, nous souvenant de Sion;
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,2 aux peupliers d'alentour nous avions pendu nos harpes.
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.3 Et c'est là qu'ils nous demandèrent, nos geôliers, des cantiques, nos ravisseurs, de la joie:"Chantez-nous, disaient-ils, un cantique de Sion."
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?4 Comment chanterions-nous un cantique de Yahvé sur une terre étrangère?
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite se dessèche!
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.6 Que ma langue s'attache à mon palais si je perds ton souvenir, si je ne mets Jérusalem au plus hautde ma joie!
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!7 Souviens-toi, Yahvé, contre les fils d'Edom, du Jour de Jérusalem, quand ils disaient: "A bas!Rasez jusqu'aux assises! "
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!8 Fille de Babel, qui dois périr, heureux qui te revaudra les maux que tu nous valus,
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!9 heureux qui saisira et brisera tes petits contre le roc!