Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 137


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.1 Lungo i fiumi di Babilonia,là sedevamo e piangevamoricordandoci di Sion.
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,2 Ai salici di quella terraappendemmo le nostre cetre,
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.3 perché là ci chiedevano parole di cantocoloro che ci avevano deportato,allegre canzoni, i nostri oppressori:«Cantateci canti di Sion!».
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?4 Come cantare i canti del Signorein terra straniera?
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!5 Se mi dimentico di te, Gerusalemme,si dimentichi di me la mia destra;
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.6 mi si attacchi la lingua al palatose lascio cadere il tuo ricordo,se non innalzo Gerusalemmeal di sopra di ogni mia gioia.
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!7 Ricòrdati, Signore, dei figli di Edom,che, nel giorno di Gerusalemme,dicevano: «Spogliatela, spogliatelafino alle sue fondamenta!».
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!8 Figlia di Babilonia devastatrice,beato chi ti renderà quanto ci hai fatto.
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!9 Beato chi afferrerà i tuoi piccolie li sfracellerà contro la pietra.