Livro dos Salmos 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma; | 1 تسبيحة. مزمور لداود. ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي. |
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora. | 2 استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا. |
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações, | 3 احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم. |
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade. | 4 لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك. |
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira. | 5 ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك. |
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos. | 6 لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي |
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot. | 7 الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت. |
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro; | 8 لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني. |
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia. | 9 موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ |
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom? | 10 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم. |
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos? | 11 أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا. |
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano. | 12 اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان. |
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos. | 13 بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا |