Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 108


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;1 Cantique. Psaume de David.
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire,
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore!
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays;
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité.
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire!
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous.
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot.
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement,
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire."
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées.
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.