Livro dos Salmos 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma; | 1 Canto. Salmo. Di Davide. |
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora. | 2 Pronto è il mio cuore, o Dio: voglio cantare e inneggiare; così pure l'animo mio. |
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações, | 3 Destatevi, arpa e cetra, perché possa destar l'aurora. |
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade. | 4 Ti celebrerò fra i popoli, Signore, e a te inneggerò fra le nazioni; |
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira. | 5 poiché grande fino ai cieli è la sua misericordia, fino alle nubi la sua fedeltà. |
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos. | 6 Sii esaltato fino al cielo, o Dio, s'estenda la tua gloria su tutta la terra. |
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot. | 7 Affinché siano salvi i tuoi eletti, porta salvezza con la tua destra ed esaudiscici! |
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro; | 8 Dio parla nel suo santuario: "Esulterò e spartirò Sichem, dividerò la valle di Succot. |
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia. | 9 Mio è Gàlaad e mio è Manasse: Efraim è l'elmo del mio capo; Giuda il mio scettro; |
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom? | 10 Moab, il catino del mio lavacro; su Edom getto le calzature; sulla Filistea io voglio esultare". |
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos? | 11 Chi vorrà portarmi alla città munita? Chi vorrà guidarmi sino a Edom? |
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano. | 12 Non sei stato forse tu a rigettarci? E non esci più, o Dio, alla testa delle nostre schiere? |
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos. | 13 Dacci tu l'aiuto contro l'avversario, vano è infatti il soccorso dell'uomo. |
14 Con Dio faremo prodigi, sarà egli ad abbattere i nostri nemici. |