Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 108


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma;1 Cantique. Psaume. De David.
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora.2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi.
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações,3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore!
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade.4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira.5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos.6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot.7 Délivre maintenant ceux que tu aimes.
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes.
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos?11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos.13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.