Livro dos Salmos 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Cântico. Salmo de Davi. Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; vou cantar e salmodiar. Desperta-te, ó minha alma; | 1 Canto. Salmo. Di Davide. |
2 despertai-vos, harpa e cítara; quero acordar a aurora. | 2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, |
3 Entre os povos, Senhor, vos louvarei; salmodiarei a vós entre as nações, | 3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. |
4 porque acima dos céus se eleva a vossa misericórdia, e até as nuvens a vossa fidelidade. | 4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: |
5 Resplandecei, ó Deus, nas alturas dos céus, e brilhe a vossa glória sobre a terra inteira. | 5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. |
6 Para ficarem livres vossos amigos, ajudai-nos com vossa mão, ouvi-nos. | 6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! |
7 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, e me apoderarei de Siquém, medirei com o cordel o vale de Sucot. | 7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. |
8 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim será o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro; | 8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. |
9 Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia. | 9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. |
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom? | 10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». |
11 Quem, senão vós, Senhor, que nos repelistes, e já não andais à frente dos nossos exércitos? | 11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, |
12 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano. | 12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? |
13 Com Deus faremos proezas, ele esmagará os nossos inimigos. | 13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. |
14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. |