Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Êxodo 35


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:1 - Riunita adunque tutta la moltitudine de' figli d'Israele, Mosè disse loro: «Ecco quello che il Signore ha comandato di fare:
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.2 - Per sei giorni lavorerete; il giorno settimo sarà santo per voi, sabato e riposo del Signore; chi in esso lavorerà, sarà ucciso.
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".3 Non accenderete fuoco in tutte le vostre abitazioni nel giorno di sabato -».
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:4 Poi disse Mosè a tutta la turba de' figliuoli di Israele: «Ecco il comandamento dato dal Signore, il quale ha detto:
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,5 - Mettete da parte le vostre cose migliori per il Signore. Chi ha buona volontà ed è ben disposto, le offra al Signore: oro, argento e bronzo;
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,6 giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso; peli di capra,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,7 pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto; legno di setim;
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,8 olio per apprestare le lampade, e per farne unguento e profumo soavissimo;
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.9 pietre di onice, e gemme per ornamento del sopraomerale e del razionale.
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:10 Chiunque di voi abile, venga, e faccia quello che il Signore gli ha comandato;
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;11 cioè: il tabernacolo, la sua tenda e la sua copertura; anelli, assi e traverse, piuoli e basi;
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;12 l'arca e le sue stanghe, il propiziatorio ed il velo che deve esservi steso davanti;
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;13 la mensa con le sue stanghe e vasi e i pani della proposizione;
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,14 il candelabro per regger le lampade, i suoi attrezzi, le lucerne con l'olio per mantenerle accese;
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;15 l'altare dell'incenso, le sue stanghe, l'olio della consacrazione, e l'incenso aromatico; la tenda all'ingresso del tabernacolo;
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;16 l'altare dell'olocausto, la sua graticola di bronzo con le sue stanghe ed i suoi attrezzi; la vasca con la sua base;
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;17 le cortine dell'atrio con le colonne e le basi; la tenda all'ingresso del vestibolo;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;18 i piuoli del tabernacolo e dell'atrio, con le loro corde;
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."19 i vestimenti da usare nel servizio del santuario; le vesti d'Aronne pontefice e de' suoi figliuoli, acciò esercitino il mio sacerdozio -».
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.20 Uscita dunque tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israele dal cospetto di Mosè,
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.21 con grande sollecitudine e fervore offrirono le cose più preziose al Signore, per la costruzione del tabernacolo della testimonianza. Tutto quello che era necessario per il culto e per le vesti sacre,
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.22 uomini e donne l'offrirono: catenelle, orecchini, anelli, braccialetti; tutta la suppellettile d'oro fu messa da parte come donativo al Signore.
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.23 Chiunque aveva giacinto, porpora, cocco tinto due volte, bisso, peli di capra, pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto,
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.24 vasellame d'argento e, d'oro, lo offrì al Signore; come pure il legno di setim per diversi usi.
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.25 Le donne più abili filarono e dettero giacinto, porpora, scarlatto, bisso,
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.26 e peli di capra, offrendo spontaneamente tutto quel che avevano.
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;27 I maggiorenti poi offrirono pietre d'onice e gemme, per il sopraomerale ed il razionale;
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.28 aromi ed olio per accomodare le lampade, preparare l'unguento, e comporre l'incenso dal soavissimo odore.
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.29 Tutti, uomini e donne, con devoto affetto offrirono donativi, perché fossero eseguite le cose comandate dal Signore per mezzo di Mosè. Tutti i figli d'Israele consacrarono doni volontari al Signore.
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;30 Disse Mosè ai figli d'Israele: «Ecco, il Signore ha chiamato per nome Beseleel, figlio di Uri figlio di Hur, della tribù di Giuda;
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:31 e l'ha riempito dello spirito di Dio, di sapienza, intelligenza, e scienza e d'ogni abilità
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,32 per inventare ed eseguire lavori in oro, argento e bronzo,
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.33 scolpire pietre, e lavorare legname; per qualunque lavoro d'arte che possa occorrere,
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.34 gli ha dato l'abilità. Lo stesso ha fatto con Ooliab figlio d'Achisamec, della tribù di Dan.
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."35 Ad ambedue ha dato intelligenza per fare lavori in legno, tessuti di vario colore ed in ricamo, di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso, acciò tessano di tutte queste cose, e ne inventino delle nuove d'ogni sorta».