Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Êxodo 35


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Moisés convocou toda a assembléia de Israel e disse-lhes: "Eis o que o Senhor ordenou:1 ויקהל משה את כל עדת בני ישראל ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם
2 Trabalharás durante seis dias, mas o sétimo será um dia de descanso completo consagrado ao Senhor. Todo o que trabalhar nesse dia será morto.2 ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת
3 Não acendereis fogo em nenhuma de vossas casas nesse dia".3 לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת
4 Moisés disse a toda a assembléia dos israelitas: "Eis o que o Senhor ordenou:4 ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר
5 Separai de entre vós uma oferta para o Senhor. Todo homem de coração reto trará esta oferta ao Senhor: ouro, prata, bronze,5 קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת
6 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra,6 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,7 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
8 óleo para o candelabro, aromas para o óleo de unção e para o incenso odorífero,8 ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
9 pedras de ônix e pedras de engaste para o efod e o peitoral.9 ואבני שהם ואבני מלאים לאפוד ולחשן
10 Venham todos aqueles dentre vós que são hábeis, e executem tudo o que o Senhor ordenou:10 וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה
11 o tabernáculo, sua tenda, sua coberta, suas argolas, suas tábuas, suas travessas, suas colunas e seus pedestais;11 את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו
12 a arca e seus varais; a tampa e o véu de separação;12 את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך
13 a mesa com seus varais, todos os seus utensílios e os pães da proposição;13 את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים
14 o candelabro e seus acessórios, suas lâmpadas e o óleo para a iluminação,14 ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור
15 o altar dos perfumes e seus varais; o óleo para a unção e o perfume para as incensações; o véu para a porta de entrada do tabernáculo;15 ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן
16 o altar dos holocaustos, sua grelha de bronze, seus varais e todos os seus acessórios; a bacia com seu pedestal;16 את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו
17 as cortinas do átrio, suas colunas, seus pedestais e a cortina da porta do átrio;17 את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio com suas cordas;18 את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם
19 as vestes litúrgicas para o serviço do santuário, os ornamentos sagrados do sumo sacerdote Aarão, e as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais."19 את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן
20 Toda a assembléia dos israelitas retirou-se de diante de Moisés.20 ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה
21 E então todas as pessoas de boa vontade e de coração generoso vieram trazer as suas ofertas ao Senhor, para a construção da tenda de reunião, para o seu culto e para a confecção dos ornamentos sagrados.21 ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש
22 Homens e mulheres, todos aqueles que tinham o coração generoso trouxeram brincos, arrecadas, anéis, colares, jóias de ouro de toda espécie, cada um apresentando a oferta de ouro que dedicava ao Senhor.22 ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה
23 Todos os que tinham em sua casa púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, pele de cabra, peles de carneiro tintas de vermelho e peles de golfinho, os trouxeram.23 וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו
24 Todos os que puderam apresentar uma contribuição em prata ou em bronze, trouxeram-na ao Senhor. Todos os que tinham em sua casa madeira de acácia útil ao serviço do culto, a trouxeram.24 כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה הביאו
25 Todas as mulheres habilidosas fiaram com as suas próprias mãos e trouxeram seu trabalho: púrpura violeta e escarlate, carmesim e linho fino.25 וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש
26 Todas as mulheres habilidosas que tinham o gosto de fiar os pêlos de cabra, fizeram-no.26 וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים
27 Os chefes do povo trouxeram pedras de ônix e outras pedras de engaste para o efod e o peitoral;27 והנשאם הביאו את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן
28 aromas e óleo para o candelabro, óleo de unção e incenso perfumado.28 ואת הבשם ואת השמן למאור ולשמן המשחה ולקטרת הסמים
29 Todos os israelitas, homens ou mulheres, impelidos pelo seu coração a contribuir para alguma das obras que o Senhor tinha ordenado pela boca de Moisés, trouxeram espontaneamente suas ofertas ao Senhor.29 כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה
30 Moisés disse aos israelitas: "Vede: o Senhor designou Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;30 ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה
31 encheu-o de um espírito divino para dar-lhe sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:31 וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה
32 invenções, trabalho em ouro, em prata e em bronze,32 ולחשב מחשבת לעשת בזהב ובכסף ובנחשת
33 gravação de pedras de engaste, trabalho em madeira, execução de toda espécie de obras.33 ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת
34 Concedeu-lhe também o dom de ensinar, assim como a Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã.34 ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן
35 Dotou-os de talento para executar toda sorte de obras de escultura e de arte, de bordados em estofo de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e de linho fino, e para a execução assim como o projeto de toda espécie de trabalhos."35 מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת