Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Al maestro di coro. Canto. Salmo. Acclamate a Dio da tutta la terra,1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 inneggiate alla gloria del suo nome; rendete splendida la sua lode.2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 Dite a Dio: "Sono stupende le tue opere, per la grandezza della tua forza davanti a te si piegano i tuoi avversari.3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Davanti a te si prostra tutta la terra e inneggia a te, inneggia al tuo nome".4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Orsù, contemplate le meraviglie di Dio: mirabile è il suo agire verso i figli dell'uomo.5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Mutò il mare in terra ferma, a piedi passarono il corso d'acqua. Orsù, rallegriamoci in lui!6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Con la sua potenza egli domina in eterno, scrutano i suoi occhi le nazioni perché non si sollevino i ribelli contro di lui.7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Benedite, o popoli, il nostro Dio e proclamate a piena voce la sua lode.8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Egli ha posto fra i vivi la nostra anima, e non ha permesso che vacillassero i nostri passi.9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Sì, o Dio, tu ci hai messi alla prova, ci hai fatti passare al crogiuolo, come si passa l'argento.10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Ci hai fatti cadere in agguato, hai posto un peso ai nostri fianchi.11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 Hai fatto sì che cavalcassero gli uomini sulle nostre teste. Abbiamo camminato in mezzo al fuoco e in mezzo all'acqua. Ma ci hai tratti, alla fine, in un luogo di ristoro.12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Voglio entrare nella tua casa con olocausti e per te adempiere i miei voti;13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 voti che le mie labbra formularono e pronunciò la mia bocca, quando mi stringeva l'angoscia.14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Pingui olocausti io voglio offrirti, insieme con profumo di arieti; buoi con capri io voglio immolarti.15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Orsù, ascoltate, quanti temete Dio, perché voglio narrarvi ciò che egli ha fatto all'anima mia.16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 A lui gridai con la mia bocca e già la lode era nella mia lingua.17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Se avessi riscontrato una colpa nel mio cuore, non mi avrebbe esaudito il Signore.18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Ma Dio mi ha ascoltato; ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Sia benedetto Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha rifiutato la sua misericordia.20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.