Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Al maestro di coro. Canto. Salmo. Acclamate a Dio da tutta la terra,1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo.
Aclamad a Dios, la tierra toda,
2 inneggiate alla gloria del suo nome; rendete splendida la sua lode.2 salmodiad a la gloria de su nombre,
rendidle el honor de su alabanza,
3 Dite a Dio: "Sono stupende le tue opere, per la grandezza della tua forza davanti a te si piegano i tuoi avversari.3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras!
Por la grandeza de tu fuerza,
tus enemigos vienen a adularte;
4 Davanti a te si prostra tutta la terra e inneggia a te, inneggia al tuo nome".4 toda la tierra se postra ante ti,
y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa.
5 Orsù, contemplate le meraviglie di Dio: mirabile è il suo agire verso i figli dell'uomo.5 Venid y ved las obras de Dios,
temible en sus gestas por los hijos de Adán:
6 Mutò il mare in terra ferma, a piedi passarono il corso d'acqua. Orsù, rallegriamoci in lui!6 él convirtió el mar en tierra firme,
el río fue cruzado a pie.
Allí, nuestra alegría en él,
7 Con la sua potenza egli domina in eterno, scrutano i suoi occhi le nazioni perché non si sollevino i ribelli contro di lui.7 que por su poder domina para siempre.
Sus ojos vigilan las naciones,
no se alcen los rebeldes contra él. Pausa.
8 Benedite, o popoli, il nostro Dio e proclamate a piena voce la sua lode.8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios,
haced que se oiga la voz de su alabanza,
9 Egli ha posto fra i vivi la nostra anima, e non ha permesso che vacillassero i nostri passi.9 él, que devuelve nuestra alma a la vida,
y no deja que vacilen nuestros pies.
10 Sì, o Dio, tu ci hai messi alla prova, ci hai fatti passare al crogiuolo, come si passa l'argento.10 Tú nos probaste, oh Dios,
nos purgaste, cual se purga la plata;
11 Ci hai fatti cadere in agguato, hai posto un peso ai nostri fianchi.11 nos prendiste en la red,
pusiste una correa a nuestros lomos,
12 Hai fatto sì che cavalcassero gli uomini sulle nostre teste. Abbiamo camminato in mezzo al fuoco e in mezzo all'acqua. Ma ci hai tratti, alla fine, in un luogo di ristoro.12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara,
por el fuego y el agua atravesamos;
mas luego nos sacaste para cobrar aliento.
13 Voglio entrare nella tua casa con olocausti e per te adempiere i miei voti;13 Con holocaustos entraré en tu Casa,
te cumpliré mis votos,
14 voti che le mie labbra formularono e pronunciò la mia bocca, quando mi stringeva l'angoscia.14 los que abrieron mis labios,
los que en la angustia pronunció mi boca.
15 Pingui olocausti io voglio offrirti, insieme con profumo di arieti; buoi con capri io voglio immolarti.15 Te ofreceré pingües holocaustos,
con el sahumerio de carneros,
sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa.
16 Orsù, ascoltate, quanti temete Dio, perché voglio narrarvi ciò che egli ha fatto all'anima mia.16 Venid a oír y os contaré,
vosotros todos los que teméis a Dios,
lo que él ha hecho por mí.
17 A lui gridai con la mia bocca e già la lode era nella mia lingua.17 A él gritó mi boca,
la alabanza ya en mi lengua.
18 Se avessi riscontrato una colpa nel mio cuore, non mi avrebbe esaudito il Signore.18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad,
el Señor no me habría escuchado.
19 Ma Dio mi ha ascoltato; ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.19 Pero Dios me ha escuchado,
atento a la voz de mi oración.
20 Sia benedetto Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha rifiutato la sua misericordia.20 ¡Bendito sea Dios,
que no ha rechazado mi oración
ni su amor me ha retirado!