Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 15


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Allora riprese la parola Elifaz di Teman, e disse:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו2 « Il sapiente risponderà forse con vuote ragioni ed empirà di (vento) caldo il suo petto?
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם3 Tu rimproveri colle tue parole chi non è tuo eguale, e dici cose a te sconvenienti.
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל4 Per quanto è in te hai cacciato il timor (di Dio) ed hai tolte dal cospetto di Dio le preghiere.
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים5 L'iniquità ha ammaestrata la tua lingua, e tu imiti il linguaggio dei bestemmiatori.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך6 Ti condanna la tua bocca, non io; il tuo labbro depone contro di te.
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת7 Sei tu forse il primo uomo che sia nato, e fosti formato prima dei colli?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה8 Ascoltasti forse il consiglio di Dio, e sarà inferiore a te la sua sapienza?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא9 Che cosa sai tu che noi non sappiamo? Quale cognizione hai tu a noi ignota?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים10 Ci son tra noi dei vecchi, dei canuti molto più avanzati in età di tuo padre.
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך11 E' forse gran cosa che Dio ti consoli? Ma le tue cattive parole lo impediscono.
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך12 Perchè ti fa insuperbire il tuo cuore, ed hai gli occhi altezzosi come se pensassi a grandi cose?
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין13 Perchè il tuo spirito se la prende contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה14 Che è mai l'uomo per essere puro, e il figlio della donna per apparir giusto?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו15 Ecco, tra i suoi santi nessuno è immutabile, e i cieli non son puri al suo cospetto.
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה16 Quanto più sarà abbominevole e inutile l'uomo, che beve l'iniquità come l'acqua?
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה17 Ascoltami, e te lo farò vedere, ti racconterò quello che ho veduto,
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם18 quello che dicono i saggi non dimentichi dei loro padri.
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם19 Essi soli possedevano questa terra, e lo straniero non era passato in mezzo a loro,
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ20 per tutta la sua vita l'empio insuperbisce, e il numero degli anni della sua tirannide è incerto.
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו21 Egli ha sempre nell'orecchio rumori spaventosi, e in piena pace sospetta sempre insidie.
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב22 Non spera di poter tornare dalle tenebre alla luce, vedendo spade da tutte le parti.
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך23 Quando si muove per cercar pane, sa che già gli sovrasta il giorno tenebroso.
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור24 La sventura lo spaventa, l'angoscia l'assale, come re che si prepara alla battaglia;
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר25 perchè stese la sua mano contro Dio, sfidò l'Onnipotente;
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו26 corse contro di lui a testa alta, armato di pingue cervice;
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל27 colla faccia coperta di grasso, coll'adipe pendente dai suoi fianchi.
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים28 Abitò città desolate, case deserte, divenute mucchi di rovine.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם29 Non arricchirà, non durerà la sua fortuna, non metterà radici sulla terra.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו30 Non potrà uscire dalle tenebre; una fiamma divorerà suoi rampolli, e sarà portato via dal soffio della sua bocca.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו31 Nè potrà credere, ingannato da vano errore, di poter essere riscattato con danaro:
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה32 egli perirà avanti che sian compiti i suoi giorni, e le sue mani seccheranno.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו33 Il suo grappolo sarà colpito, come la vigna, nel primo fiore, e come olivo che lascia cadere il suo fiore;
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד34 chè sterile sarà la famiglia dell'ipocrita, e il fuoco divorerà le tende di coloro che accettano volentieri doni.
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה35 Concepì il male, partorì l'iniquità; e il suo seno prepara inganni ».