Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 15


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Elifaz di Teman prese a sua volta la parola e disse:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו2 "Un sapiente risponde forse con dottrina falsa e si riempie il ventre con vento di Levante?
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם3 Arguisce forse con ragioni inconsistenti e con discorsi che non servono a nulla?
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל4 Tu pure vuoi distruggere la pietà e sopprimere la riflessione davanti a Dio.
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים5 In verità, il tuo crimine ispira le tue parole e adotti il linguaggio dei furbi.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך6 E' la tua bocca che ti condanna, non io, e le tue labbra testimoniano contro di te.
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת7 Sei tu forse il primo uomo che è nato? Sei stato generato prima dei colli?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה8 Hai tu ascoltato i segreti consigli di Dio, e ti sei accaparrata la sapienza?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא9 Che cosa sai tu che noi non sappiamo? E cosa comprendi che non sia a noi familiare?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים10 Anche tra noi c'è il vecchio, c'è il canuto; qualcuno che è più anziano di tuo padre.
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך11 Ti sembrano poca cosa le consolazioni di Dio e la parola soave che ti è rivolta?
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך12 Perché ti trasporta la passione, e perché si storcono i tuoi occhi
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין13 quando rivolgi contro Dio il tuo furore e lanci parole dalla tua bocca?
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה14 Chi è l'uomo perché si ritenga puro e perché si dica giusto un nato di donna?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו15 Ecco, neppure dei suoi santi egli ha fiducia, e i cieli non sono puri ai suoi occhi;
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה16 quanto meno l'uomo detestabile e corrotto, che beve l'iniquità come acqua!
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה17 Voglio spiegartelo, ascoltami; ti racconterò ciò che ho visto,
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם18 ciò che narrano i saggi senza celarlo, avendolo udito dai loro antenati.
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם19 Ad essi soli fu concesso questo paese, quando nessuno straniero si era infiltrato tra essi.
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ20 Il malvagio si tormenta tutta la vita; qualunque sia il numero degli anni riservati al tiranno,
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו21 grida di spavento risuonano nei suoi orecchi; quando sta in pace, lo assalta il brigante.
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב22 Non spera di uscire dalle tenebre, destinato com'è al pugnale.
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך23 Vaga in cerca di cibo, ma dove andare? Sa che la sua sventura è vicina.
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור24 Il giorno tenebroso lo spaventa, l'ansia e l'angoscia lo assalgono, come un re pronto all'assalto!
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר25 Infatti, ha steso contro Dio la sua mano, ha osato sfidare l'Onnipotente;
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו26 correva contro di lui a testa alta, sotto il dorso blindato dei suoi scudi;
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל27 perché aveva la faccia coperta di grasso ed i lombi circondati di pinguedine.
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים28 Aveva abitato in città diroccate, in case non più adatte a dimora, destinate a diventare macerie.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם29 Non si arricchirà, non durerà la sua fortuna; le sue possessioni non scenderanno nel sepolcro.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו30 Non sfuggirà alle tenebre, una fiamma seccherà i suoi germogli ed il vento porterà via i suoi fiori.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו31 Non confidi nella vanità che inganna, perché la vanità sarà la sua ricompensa.
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה32 Ciò si compirà anzitempo; i suoi rami non rinverdiranno più.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו33 Sarà come vite che lascia cadere l'agresto, come l'ulivo che perde la fioritura.
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד34 Sì, la banda degli empi è sterile ed il fuoco divora le tende della venalità.
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה35 Chi concepisce malizia, genera sventura, e il suo ventre nutre la delusione".