Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 15


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו2 ¿Acaso un sabio da respuestas en el aire y llena de viento su interior?
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם3 ¿Arguye con palabras inútiles y con discursos que no sirven de nada?
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל4 ¡Más aún, tú destruyes la piedad, y anulas la reflexión delante de Dios!
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים5 Porque es tu culpa la que inspira tus palabras y eliges el lenguaje de la gente astuta.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך6 Tu misma boca te condena, no yo; tus propios labios atestiguan contra ti.
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת7 ¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste dado a luz antes que las colinas?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה8 ¿Has tenido acceso al consejo divino y has acaparado la sabiduría?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú más que nosotros?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים10 Aquí también hay ancianos de cabellos blancos, gente de más edad que tu mismo padre.
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך11 ¿No te basta el consuelo que Dios te da y una palabra pronunciada con dulzura?
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך12 ¿Por qué te dejas arrastrar por tus impulsos? ¿Qué significan esos ojos huraños,
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין13 cuando vuelves tu saña contra Dios y lanzas denuestos por la boca?
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה14 ¿Qué es el hombre para que sea puro y el nacido de mujer para que sea justo?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו15 Si Dios no se fía ni siquiera de sus santos y el cielo no es puro a sus ojos.
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה16 ¡cuánto menos ese ser abominable y corrompido, el hombre, que bebe como agua la iniquidad!
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה17 Yo te voy a explicar, escúchame; déjame contarte algo que vi.
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם18 Es lo que refieren los sabios, lo que no les ocultaron sus padres:
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם19 a ellos solos les fue dada la tierra y ningún extraño pasaba en medio de ellos.
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ20 El malvado se atormenta todos los días de su vida, muy pocos años están reservados al hombre cruel;
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו21 voces horribles resuenan en sus oídos, en plena paz, lo asalta el devastador.
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב22 El no espera evadirse de las tinieblas y está destinado a la espada.
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך23 Anda errante como pasto de los buitres y sabe que su ruina es segura. El día tenebroso
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור24 lo aterra, la angustia y la opresión lo acometen, como un rey preparado para el ataque.
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר25 Porque extendía su mano contra Dios y se envalentonaba contra el Todopoderoso:
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו26 arremetía contra él con el cuello tendido, con todo el espesor de sus escudos blindados,
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל27 porque había untado su rostro con grasa y había robustecido sus lomos.
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים28 Ahora habita en ciudades destruidas, en casas donde ya nadie vive, que amenazan convertirse en escombros.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם29 El no se enriquecerá, no durará su fortuna, ni sus posesiones se extenderán por el país.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו30 No escapará de las tinieblas, una llama secará sus retoños, su flor será arrastrada por el viento.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו31 Que no confíe en la mentira, porque se equivoca, y su recompensa será la decepción.
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה32 Su follaje se marchitará antes de tiempo y su ramaje no mantendrá su verdor.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו33 Como una vid, perderá sus uvas todavía agrias, como un olivo dejará caer sus flores.
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד34 Sí, la raza del impío es estéril, el fuego devora la carpa del hombre venal.
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה35 El que concibe malicia, engendra maldad, y su vientre está grávido de mentira.