Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 15


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 ויען אליפז התימני ויאמר1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:
2 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו2 Deve un uomo savio pronunziare opinioni vane, Ed empiersi il ventre di vento orientale?
3 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם3 Ed argomentar con parole inutili, E con ragionamenti onde non può trarre alcun vantaggio?
4 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל4 Sì certo, tu annulli il timor di Dio, Ed impedisci l’orazione che deve farsi davanti a lui.
5 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים5 Perciocchè la tua bocca dimostra la tua iniquità, Poichè tu hai scelto il parlar de’ frodolenti.
6 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך6 La tua bocca ti condanna, e non io; E le tue labbra testificano contro a te.
7 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת7 Sei tu il primiero uomo che sia nato nel mondo? O sei tu stato formato avanti i colli?
8 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה8 Hai tu udito il segreto di Dio, E ne hai tu sottratta a te la sapienza?
9 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא9 Che sai tu, che noi non sappiamo? Che intendi tu, che non sia appo noi?
10 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים10 Fra noi vi è eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.
11 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך11 Son le consolazioni di Dio troppo poca cosa per te? Hai tu alcuna cosa riposta appo te?
12 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך12 Perchè ti trasporta il cuor tuo? E perchè ammiccano gli occhi tuoi,
13 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין13 Che tu rivolga il tuo soffio, E proferisca della tua bocca parole contro a Dio?
14 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה14 Che cosa è l’uomo, ch’egli sia puro? E che cosa è chi è nato di donna, ch’egli sia giusto?
15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו15 Ecco, egli non si fida ne’ suoi santi, Ed i cieli non son puri nel suo cospetto;
16 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה16 Quanto più abbominevole e puzzolente È l’uomo, che beve l’iniquità come acqua?
17 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה17 Io ti dichiarerò, ascoltami pure, E ti racconterò ciò che io ho veduto;
18 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם18 Il che i savi hanno narrato, E non l’hanno celato, avendolo ricevuto da’ padri loro;
19 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם19 A’ quali soli la terra fu data, E per mezzo i cui paesi non passò mai straniero.
20 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ20 L’empio è tormentato tutti i giorni della sua vita; Ed al violento è riposto un piccol numero d’anni.
21 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו21 Egli ha negli orecchi un romor di spaventi; In tempo di pace il guastatore gli sopraggiunge.
22 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב22 Egli non si fida punto di potere uscir delle tenebre; Egli sta sempre in guato, aspettando la spada.
23 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך23 Egli va tapinando per cercar dove sia del pane; Egli sa che ha in mano tutto presto il giorno delle tenebre.
24 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור24 Angoscia e tribolazione lo spaventano; Lo sopraffanno come un re apparecchiato alla battaglia.
25 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר25 Perciocchè egli ha distesa la sua mano contro a Dio, E si è rinforzato contro all’Onnipotente;
26 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו26 E gli è corso col collo fermo, Co’ suoi spessi e rilevati scudi;
27 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל27 Perciocchè egli ha coperto il suo viso di grasso, Ed ha fatte delle pieghe sopra i suoi fianchi;
28 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים28 Ed è abitato in città desolate, in case disabitate, Ch’erano preste ad esser ridotte in monti di ruine.
29 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם29 Egli non arricchirà, e le sue facoltà non saranno stabili, E il suo colmo non si spanderà nella terra.
30 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו30 Egli non si dipartirà giammai dalle tenebre, La fiamma seccherà i suoi rampolli, Ed egli sarà portato via dal soffio della bocca di Dio.
31 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו31 Non confidisi già nella vanità, dalla quale è sedotto; Perciocchè egli muterà stato, e sarà ridotto al niente.
32 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה32 Questo mutamento si compierà fuor del suo tempo, E i suoi rami non verdeggeranno.
33 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו33 Il suo agresto sarà rapito come quel d’una vigna, E le sue gemme saranno sbattute come quelle di un ulivo.
34 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד34 Perciocchè la raunanza de’ profani sarà deserta, E il fuoco divorerà i tabernacoli di quelli che prendon presenti;
35 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה35 I quali concepiscono perversità, e partoriscono iniquità, E il cui ventre macchina fraude