Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 66


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,1 [Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.] Jauchzt vor Gott, alle Länder der Erde!
2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.2 Spielt zum Ruhm seines Namens!
Verherrlicht ihn mit Lobpreis!
3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.3 Sagt zu Gott: «Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten;
vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.»
4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob,
sie lobsinge deinem Namen! [Sela]
5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.5 Kommt und seht die Taten Gottes!
Staunenswert ist sein Tun an den Menschen:
6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land,
sie schritten zu Fuß durch den Strom;
dort waren wir über ihn voll Freude.
7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig;
seine Augen prüfen die Völker.
Die Trotzigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela]
8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;8 Preist unsern Gott, ihr Völker;
lasst laut sein Lob erschallen!
9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.9 Er erhielt uns am Leben
und ließ unseren Fuß nicht wanken.
10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.10 Du hast, o Gott, uns geprüft
und uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis
und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter.
12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten.
Wir gingen durch Feuer und Wasser.
Doch du hast uns in die Freiheit hinausgeführt.
13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,13 Ich komme mit Opfern in dein Haus;
ich erfülle dir meine Gelübde,
14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.14 die ich einst dir versprach,
die dir mein Mund in der Not gelobte.
15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.15 Fette Tiere bringe ich dir als Brandopfer dar,
zusammen mit dem Rauch von Widdern;
ich richte dir Rinder und Böcke zu. [Sela]
16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!16 Ihr alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört;
ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat.
17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.17 Zu ihm hatte ich mit lauter Stimme gerufen
und schon konnte mein Mund ihn preisen.
18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt,
dann hätte der Herr mich nicht erhört.
19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.19 Gott aber hat mich erhört,
hat auf mein drängendes Beten geachtet.
20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.20 Gepriesen sei Gott; denn er hat mein Gebet nicht verworfen
und mir seine Huld nicht entzogen.