Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 66


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,1 Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.2 sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.3 Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«4 Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.5 Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.6 Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.7 Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;8 O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.9 Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.10 For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.11 Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.12 thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.14 which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.15 I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!16 Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.17 I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.18 If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.19 Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.20 Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.