1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
| 1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه. |
2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
| 2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت. |
3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.
| 3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار. |
4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
| 4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني. |
5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne.
| 5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز |
6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
| 6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم. |
7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture.
| 7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر. |
8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte.
| 8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع. |
9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué.
| 9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف. |
10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement.
| 10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع |
11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
| 11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم. |
12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.
| 12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب. |
13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton.
| 13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم. |
14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.
| 14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. |
15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence.
| 15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم. |
16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
| 16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية. |
17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
| 17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال. |
18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
| 18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل. |
19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé.
| 19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. |
20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix.
| 20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد. |
21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens.
| 21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم. |
22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.
| 22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا. |
23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse.
| 23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم. |
24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
| 24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح. |
25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi.
| 25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد. |
26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie.
| 26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه. |
27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.
| 27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر. |
28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
| 28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد. |
29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine.
| 29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم. |
30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
| 30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض. |
31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée.
| 31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع. |
32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité.
| 32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب |