Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 45


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Au maître de chant. Sur l’air “les lys…”. Des fils de Coré. Méditation. Chant.1 (Per la fine. Dei figli di Core. Per gli arcani. Salmo).
2 Tout mon esprit s’affaire pour une noble tâche, je vais dire mes poèmes au roi. Habile écrivain, j’aurai pour plume ma langue.2 Dio è il nostro rifugio e la nostra forza, l'aiuto nelle tribolazioni, che ci hanno da ogni parte assaliti.
3 Tu es le plus beau de la race d’Adam, la grâce est répandue sur tes lèvres, Dieu t’a donné la bénédiction à jamais.!3 Perciò non temeremo, quand'anche fosse sconvolta la terra e i monti precipitassero nel cuore del mare.
4 Revêts-toi d’honneur et de gloire, qu’ils soient pour toi comme l’épée à ton côté.4 Muggirono agitate le acque dei mari, tremarono dinanzi alla sua potenza i monti.
5 Bondis, chevauche, pour la cause de la vérité, pour la miséricorde et la justice. L’arme à la main tu fais des prodiges.5 Il corso d'un fiume rallegra la città di Dio, l'Altissimo ha santificato il suo Tabernacolo.
6 Tes flèches sont pénétrantes, des peuples tombent sous tes pas, les ennemis du roi perdent cœur.6 Dio è in mezzo ad essa: non vacillerà; Dio la protegge fin dal primo albeggiare.
7 Ton trône, ô Dieu, est ferme pour toujours, ton sceptre royal est un sceptre de droiture.7 Si turbano le nazioni, cadono i regni; Egli fa udir la sua voce e la terra trema.
8 Tu aimes la justice, tu détestes le mal, aussi Dieu, ton Dieu, t’a donné l’onction et l’huile de la joie plutôt qu’à tes compagnons.8 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro sostegno è il Dio di Giacobbe.
9 La myrrhe, l’aloès et la casse imprègnent tes vêtements, tu t’égayes au son des harpes en tes palais d’ivoire.9 Venite, mirate le gesta del Signore, quali maraviglie fa sulla terra.
10 Des filles de roi sont au nombre de tes aimées, une reine à ta droite est parée d’un or rare.10 Spazza via le guerre fino all'estremo del mondo, rompendo gli archi, spezzando le armi, dando alle fiamme gli scudi.
11 Écoute, fille, regarde et prête l’oreille: oublie ton peuple et la maison de ton père;11 « Fermatevi, e riconoscete che io sono Dio, esaltato tra le nazioni, esaltato sopra la terra ».
12 alors le roi sera épris de ta beauté. Sache qu’il est ton Seigneur:12 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro sostegno è il Dio di Giacobbe.
13 les puissants de Tyr se courberont devant lui. Voici les riches du pays venus te rendre hommage.
14 La fille du roi est conduite à l’intérieur, ses vêtements rehaussés d’or;
15 en ses broderies, elle est amenée au roi. Des vierges, ses compagnes, la suivent, elles sont introduites auprès de toi.
16 On les amène dans la joie et la fête, elles sont introduites dans le palais du roi.
17 Pour remplacer tes pères tu auras des fils, tu en feras des princes par toute la terre.
18 Je veux que grâce à moi ton nom vive d’âge en âge et que les peuples te louent à jamais.