Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens :1 Így szólt az Úr Mózeshez a Sínai pusztában, a szövetség sátrában, a második hónap első napján, az Egyiptomból való kivonulásuk után a második esztendőben:
2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét nemzetségük, nagycsaládjuk és nevük szerint: minden férfit,
3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.3 a húszévesektől kezdve felfelé mindazokat a férfiakat, akik hadra alkalmasak Izraelben. Azután te és Áron számláljátok meg őket csapataik szerint.
4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,4 Legyen azonban mellettetek törzsenként egy-egy olyan férfi, aki feje nemzetsége nagycsaládjának,
5 quorum ista sunt nomina : de Ruben, Elisur, filius Sedeur ;5 név szerint: Rúbenből Eliszúr, Sedeúr fia;
6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai ;6 Simeonból: Salámiel, Szúrisaddáj fia;
7 de Juda, Nahasson filius Aminadab ;7 Júdából Nahson, Aminádáb fia;
8 de Issachar, Nathanaël filius Suar ;8 Isszakárból Natanael, Szuár fia;
9 de Zabulon, Eliab filius Helon ;9 Zebulonból Eliáb, Helon fia;
10 filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud ; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur ;10 József fiaiból Efraimból Elisáma, Ammiúd fia, Manasszéból Gamáliel, Fadasszúr fia;
11 de Benjamin, Abidan filius Gedeonis ;11 Benjaminból Abidán, Gedeon fia;
12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai ;12 Dánból Ahiézer, Ammisaddáj fia;
13 de Aser, Phegiel filius Ochran ;13 Áserből Fegiel, Okrán fia;
14 de Gad, Eliasaph filius Duel ;14 Gádból Eliászáf, Dúel fia;
15 de Nephthali, Ahira filius Enan.15 Naftaliból Áhira, Enán fia.«
16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël,16 Ezek voltak a nép nemes fejedelmei, mindegyikük fejedelme a maga törzsének és nagycsaládjának, feje Izrael népének.
17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine :17 Ezeket tehát Mózes és Áron maguk mellé vették, a nép egész közösségét
18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,18 pedig összegyűjtötték a második hónap első napján, és megszámláltak származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, fejenként és nevenként mindenkit, a húszesztendősöktől kezdve felfelé,
19 sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
19 úgy, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek a Sínai pusztájában.
20 De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,20 Rúbennek, Izrael elsőszülöttjének fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőset és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
21 quadraginta sex millia quingenti.21 negyvenhatezer-ötszáz férfit számláltak össze.
22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,22 Simeon fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőst és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
23 quinquaginta novem millia trecenti.23 ötvenkilencezer-háromszáz férfit számláltak össze.
24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,24 Gád fiai közül összeszámláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, mindenkit, aki hadba vonulhatott, összesen
25 quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.25 negyvenötezer-hatszázötvenet.
26 De filiis Juda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,26 Júda fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
27 recensiti sunt septuaginta quatuor millia sexcenti.27 hetvennégyezer-hatszázat számláltak.
28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,28 Isszakár fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
29 recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti.29 ötvennégyezer-négyszázat számláltak.
30 De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,30 Zebulon fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
31 quinquaginta septem millia quadringenti.31 ötvenhétezer-négyszázat.
32 De filiis Joseph, filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,32 József fiai közül: Efraim fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
33 quadraginta millia quingenti.33 negyvenezer-ötszázat,
34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,34 Manassze fiai közül pedig számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
35 triginta duo millia ducenti.35 harminckétezer-kétszázat.
36 De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,36 Benjamin fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
37 triginta quinque millia quadringenti.37 harmincötezer-négyszázat.
38 De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,38 Dán fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
39 sexaginta duo millia septingenti.39 hatvankétezer-hétszázat.
40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,40 Áser fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
41 quadraginta millia et mille quingenti.41 negyvenegyezer-ötszázat.
42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,42 Naftali fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen
43 quinquaginta tria millia quadringenti.
43 ötvenháromezer-négyszázat.
44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israël, singulos per domos cognationum suarum.44 Ezek voltak azok, akiket Mózes és Áron meg Izrael tizenkét fejedelme megszámlált, mindenkit az apja családja szerint.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israël per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,45 Izrael azon fiainak száma, nemzetségeik és nagycsaládjaik szerint, akik húszesztendősök és azon felül levők voltak, s hadba vonulhattak, összesen
46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
46 hatszázháromezer-ötszázötven férfi volt.
47 Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.47 A levitákat azonban, nagycsaládjuk törzse szerint nem számlálták meg velük.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :48 Mert az Úr azt mondta Mózesnek:
49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël :49 »Lévi törzsét ne számláld meg, őket ne írd össze Izrael fiaival,
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa ejus, et quidquid ad cæremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia ejus : et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.50 hanem rendeld őket a bizonyság hajlékához, annak minden eszközéhez és minden olyan dolgához, amely a szertartásokhoz tartozik. Ők vigyék a hajlékot és minden eszközét, ők lássák el szolgálatát, s ők táborozzanak a hajlék körül.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum ; cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur.51 Ha indulni kell, a leviták szedjék szét a hajlékot, ha tábort kell ütni, ők állítsák fel, ha rajtuk kívül álló közelít hozzá, meg kell ölni.
52 Metabuntur autem castra filii Israël unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.52 Izrael fiai közül mindenki a maga csapata, szakasza és serege szerint táborozzék.
53 Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israël, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.53 A hajlék körül pedig a leviták üssék fel sátraikat, hogy harag ne zúduljon Izrael fiainak sokaságára, s ők lássák el a bizonyság sátrának tennivalóit.«
54 Fecerunt ergo filii Israël juxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.54 Mindent úgy tettek Izrael fiai, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek.