Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
VULGATAJERUSALEM
1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens :1 Yahvé parla à Moïse, au désert du Sinaï, dans la Tente du Rendez-vous, le premier jour du second mois, ladeuxième année après la sortie du pays d'Egypte. Il dit:
2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini2 "Faites le recensement de toute la communauté des Israélites, par clans et par familles, encomptant les noms de tous les mâles, tête par tête.
3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.3 Tous ceux d'Israël qui ont vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne, vous les enregistrerez,toi et Aaron, selon leurs formations au combat.
4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,4 Il vous sera adjoint un homme par tribu, un chef de famille.
5 quorum ista sunt nomina : de Ruben, Elisur, filius Sedeur ;5 "Voici les noms de ceux qui vous assisteront: Pour Ruben, Eliçur, fils de Shedéur.
6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai ;6 Pour Siméon, Shelumiel, fils de Curishaddaï.
7 de Juda, Nahasson filius Aminadab ;7 Pour Juda, Nahshôn, fils d'Amminadab.
8 de Issachar, Nathanaël filius Suar ;8 Pour Issachar, Netanéel, fils de Cuar.
9 de Zabulon, Eliab filius Helon ;9 Pour Zabulon, Eliab, fils de Hélôn.
10 filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud ; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur ;10 Pour les fils de Joseph: pour Ephraïm, Elishama, fils d'Ammihud; pour Manassé, Gamliel, fils dePedahçur.
11 de Benjamin, Abidan filius Gedeonis ;11 Pour Benjamin, Abidân, fils de Gidéoni.
12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai ;12 Pour Dan, Ahiézer, fils d'Ammishaddaï.
13 de Aser, Phegiel filius Ochran ;13 Pour Asher, Pagiel, fils d'Okrân.
14 de Gad, Eliasaph filius Duel ;14 Pour Gad, Elyasaph, fils de Réuel.
15 de Nephthali, Ahira filius Enan.15 Pour Nephtali, Ahira, fils d'Enân."
16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël,16 C'étaient des hommes considérés dans la communauté; ils étaient princes de la tribu de leurancêtre; ils étaient à la tête des milliers d'Israël.
17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine :17 Moïse et Aaron prirent ces hommes qui avaient été désignés par leur nom
18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,18 et rassemblèrent toute la communauté, le premier jour du second mois. Les Israélitesdéterminèrent leurs parentés, par clans et par familles, et l'on relevait les noms des hommes de vingt ans et au-dessus, tête par tête.
19 sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
19 Comme Yahvé le lui avait ordonné, Moïse les enregistra dans le désert du Sinaï.
20 De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,20 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Ruben, premier-né d'Israël, par clans et parfamilles, on releva, tête par tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
21 quadraginta sex millia quingenti.21 On en recensa 46.500 pour la tribu de Ruben.
22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,22 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Siméon, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
23 quinquaginta novem millia trecenti.23 On en recensa 59.300 pour la tribu de Siméon.
24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,24 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Gad, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
25 quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.25 On en recensa 45.650 pour la tribu de Gad.
26 De filiis Juda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,26 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Juda, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
27 recensiti sunt septuaginta quatuor millia sexcenti.27 On en recensa 74.600 pour la tribu de Juda.
28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,28 Quand on eut déterminé les parentés des fils d'Issachar, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
29 recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti.29 On en recensa 54.400 pour la tribu d'Issachar.
30 De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,30 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Zabulon, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
31 quinquaginta septem millia quadringenti.31 On en recensa 57.400 pour la tribu de Zabulon.
32 De filiis Joseph, filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,32 Fils de Joseph: Quand on eut déterminé les parentés des fils d'Ephraïm, par clans et par familles,on releva, tête par tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
33 quadraginta millia quingenti.33 On en recensa 40.500 pour la tribu d'Ephraïm.
34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,34 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Manassé, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
35 triginta duo millia ducenti.35 On en recensa 32.200 pour la tribu de Manassé.
36 De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,36 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Benjamin, par clans et par familles, on releva,tête par tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
37 triginta quinque millia quadringenti.37 On en recensa 35.400 pour la tribu de Benjamin.
38 De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,38 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Dan, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
39 sexaginta duo millia septingenti.39 On en recensa 62.700 pour la tribu de Dan.
40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,40 Quand on eut déterminé les parentés des fils d'Asher, par clans et par familles, on releva, tête partête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
41 quadraginta millia et mille quingenti.41 On en recensa 41.500 pour la tribu d'Asher.
42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,42 Quand on eut déterminé les parentés des fils de Nephtali, par clans et par familles, on releva, têtepar tête, les noms de tous les mâles de vingt ans et au-dessus, aptes à faire campagne.
43 quinquaginta tria millia quadringenti.
43 On en recensa 53.400 pour la tribu de Nephtali.
44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israël, singulos per domos cognationum suarum.44 Tels furent ceux que recensèrent Moïse, Aaron et les princes d'Israël, au nombre de douze, unpour chacune de leurs familles.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israël per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,45 Tous les Israélites de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'Israël qui étaient aptes à faire campagne,furent recensés par familles.
46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
46 Le total des recensés fut de 603.550.
47 Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.47 Mais on ne recensa pas avec eux les Lévites, ni leur tribu patriarcale.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :48 Yahvé parla à Moïse et dit:
49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël :49 "N'enregistre pas cependant la tribu de Lévi, et ne la recense pas au milieu des Israélites.
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa ejus, et quidquid ad cæremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia ejus : et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.50 Mais inscris toi-même les Lévites pour le service de la Demeure du Témoignage, de tout sonmobilier et de tout ce qui lui appartient. Ce sont eux qui porteront la Demeure et tout son mobilier, ils en aurontle ministère et camperont alentour.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum ; cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur.51 Lorsque la Demeure se déplacera, les Lévites la démonteront; lorsque la Demeure fera halte, lesLévites la dresseront. Tout profane qui s'en approchera sera mis à mort.
52 Metabuntur autem castra filii Israël unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.52 Les Israélites camperont chacun dans son camp, chacun près de son étendard, selon leurs unités.
53 Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israël, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.53 Mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage. Ainsi la Colère n'éclatera pascontre la communauté des Israélites. Et les Lévites assureront le service de la Demeure du Témoignage."
54 Fecerunt ergo filii Israël juxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.54 Les Israélites se conformèrent en tout point à ce que Yahvé avait ordonné à Moïse. C'est ainsiqu'ils firent.