Paralipomenon I 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium, | 1 Beniamino generò Baie, primogenito, Asbel, secondo, Ahara, terzo, |
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum. | 2 Nohaa, quarto, Rafa, quinto. |
3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud, | 3 Figli di Baie furono: Addar, Gera, Abiud, |
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë, | 4 Abisue, Naaman, Ahoe, |
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram. | 5 Gera, Sefufan, Huram. |
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath. | 6 Questi sono i figli di Ahod, principi delle famiglie che abitavano in Gabaa e furono trasportati a Manahat: |
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud. | 7 Naaman, Achia, lo stesso Gera, che li trasportò e generò Oza e Ahiud. |
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas. | 8 Saaraim ebbe figli nel paese di Moab, dopo che ebbe rimandate le sue moglie Husim e Bara. |
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom, | 9 Da Hodes sua moglie ebbe Iobab, Sebia, Mosa, Molcom, |
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis. | 10 Iehus, Sechia, Marma: questi sono i suoi figli principi nelle loro famiglie. |
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal. | 11 Mehusim generò Abitob ed Elfaal. |
12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus. | 12 Figli di Elfaal furono: Heber, Misaam, Samad che edificò Ono, Lod e loro dipendenze. |
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth. | 13 Baria e Sama furono principi delle famiglie dimoranti in Aialon, e misero in fuga gli abitanti di Get. i |
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth, | 14 Ah io, Sesac, lerimot, |
15 et Zabadia, et Arod, et Heder, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria. | 16 Michele, Icsfa, Ioha furono figli di Baria. |
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber, | 17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Heber, |
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal, | 18 Iesamari, Iezlia, Iobab, furono figli di Elfaal. |
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi, | 19 Iacim, Zecri, Zabdi, |
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel, | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei. | 21 Adaia, Baraia, Samarat furono figli di Semei. |
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel, | 22 Iesfam, Heber, Eliel, |
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan, | 23 Abdon, Zecri, Hanan, |
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia, | 24 Anania, Elam, Anatotia, |
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac. | 25 Iefdaia, Fanuel furono figli di Sesac. |
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia, | 26 Samsari, Sohoria, Otolia, |
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham. | 27 Iersia, Elia, Zecri, furono figli di Ieroham. |
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem. | 28 Questi sono i patriarchi e i principi delle famiglie che abitarono in Gerusalemme. |
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha : | 29 In Gabaon poi abitarono: Abigabaon (la cui moglie si chiamò Maaca), |
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab, | 30 il suo primogenito Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Nadab, |
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth : | 31 Gedor, Ahio, Zacher, Macellot; |
32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis. | 32 e Macellot generò Samaa: questi abitarono di faccia ai loro fratelli in Gerusalemme insieme coi loro fratelli. |
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal. | 33 Ner generò Cis, Cis generò Saul. Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. |
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha. | 34 Figlio di Gionata fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. |
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz. | 35 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. |
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa, | 36 Ahaz generò Ioada, Ioada generò Alamat, Azmot e Zamri; Zampi generò Mosa, |
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. | 37 Mosa generò Banaa, di cui fu figlio Rafa, da cui nacque Elasa, il quale generò Asei, |
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel. | 38 Asei ebbe sei figli dei quali eccone i nomi: Ezricam, Bocru, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan; tutti questi furon figli di Asel. |
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius. | 39 Figli di Esec suo fratello furono: Ulam, primogenito, Iehus, secondo, Elifalet, terzo. |
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin. | 40 I figli di Ulam furon uomini fortissimi, tiratori d'arco di gran valore, ed ebbero molti figli e nipoti, fino a centocinquanta. Tutti questi furono figli di Beniamino. |