Paralipomenon I 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium, | 1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, |
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum. | 2 Noca quarto e Rafa quinto. |
3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud, | 3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, |
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë, | 4 Abisùa, Naamàn, Acòach, |
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram. | 5 Ghera, Sepufàn e Curam. |
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath. | 6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: |
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud. | 7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. |
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas. | 8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. |
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom, | 9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, |
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis. | 10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. |
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal. | 11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. |
12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus. | 12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. |
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth. | 13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. |
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth, | 14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. |
15 et Zabadia, et Arod, et Heder, | 15 Zebadia, Arad, Eder, |
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria. | 16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. |
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber, | 17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, |
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal, | 18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. |
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi, | 19 Iakim, Zikrì, Zabdì, |
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel, | 20 Elienài, Silletài, Elièl, |
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei. | 21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. |
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel, | 22 Ispan, Eber, Elièl, |
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan, | 23 Abdon, Zikrì, Canan, |
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia, | 24 Anania, Elam, Antotia, |
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac. | 25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. |
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia, | 26 Samserài, Secaria, Atalia, |
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham. | 27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. |
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem. | 28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. |
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha : | 29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. |
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab, | 30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, |
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth : | 31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. |
32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis. | 32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. |
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal. | 33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. |
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha. | 34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. |
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz. | 35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. |
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa, | 36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. |
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. | 37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. |
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel. | 38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. |
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius. | 39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. |
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin. | 40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. |