Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Paralipomenon I 8


font
VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket.
3 Fueruntque filii Bale : Addar, et Gera, et Abiud,3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,4 Abisue, Naámán, Áhoe,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.5 Gera, Sefufán és Húrám.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette,
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma : hi sunt filii ejus principes in familiis suis.10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette.
12 Porro filii Elphaal : Heber, et Misaam, et Samad : hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon : hi fugaverunt habitatores Geth.13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,14 Ahió, Sesák, Jerimót,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,15 Zábadja, Árod, Heder,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. –
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai,
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,19 Jákim, Zekri, Zábdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. –
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,22 Jesfám, Héber, Eliél,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,23 Abdon, Zekri, Hánán,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,24 Hananja, Élám, Anatótja,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai,
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,26 Samsári, Sohorja, Otolja,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha :29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták,
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth :31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót.
32 et Macelloth genuit Samaa : habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal : et Meribbaal genuit Micha.34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri : porro Zamri genuit Mosa,36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette,
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus : Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan : omnes hi filii Asel.38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum : et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak.