Genesis 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Peshitta |
|---|---|
| 1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum. | 1 ܗܢܘ ܣܦܪ ܬ̈ܘܠܕܬܗ ܕܐܕܡ. ܒܝܘܡܐ ܕܒ̣ܪܐ ܐܠܗܐ ܠܐܕܡ ܒܕܡܘܬ ܐܠܗܐ ܒܪܝܗܝ. |
| 2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis : et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt. | 2 ܕܟܪ ܘܢܩܒܐ ܒ̣ܪܐ ܐܢܘܢ. ܘܒ̇ܪܟ ܐܢܘܢ ܐܠܗܐ . ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗܘܢ ܐܕܡ ܒܝܘܡܐ ܕܒ̣ܪܐ ܐܢܘܢ. |
| 3 Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth. | 3 ܘܚ̣ܝܐ ܐܕܡ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒܕܡܘܬܗ ܐܝܟ ܨܠܡܗ. ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܫܝܬ. |
| 4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias. | 4 ܘܚ̣ܝܐ ܐܕܡ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܫܝܬ. ܬܡܢܡܐܐ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܐܘܠܕ ܒܢܝ̈ܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est. | 5 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܐܕܡ ܕܚ̣ܝܐ ܬܫܥܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܘܡܝܬ. |
| 6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos. | 6 ܘܚ̣ܝܐ ܫܝܬ ܡܐܐ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܠܐܢܘܫ. |
| 7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias. | 7 ܘܚ̣ܝܐ ܫܝܬ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܐܢܘܫ. ܬܡܢܡܐܐ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘ̣ܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est. | 8 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܫܝܬ. ܬܫܥܡܐܐ ܘܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܫܢܝ̈ܢ ܘܡܝܬ. |
| 9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan. | 9 ܘܚ̣ܝܐ ܐܢܘܫ ܬܫܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܠܩܝܢܢ. |
| 10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias. | 10 ܘܚ̣ܝܐ̇ ܐܢܘܫ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐ̇ܘܠܕ ܠܩܝܢܢ. ܬܡܢܡܐܐ ܘܚܡܫܥܣܪܐ ܫܢ̈ܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est. | 11 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܐܢܘܫ ܬܫܥܡܐܐ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ ܘܡܝܬ. |
| 12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel. | 12 ܘܚ̣ܝܐ ܩܝܢܢ ܫܒܥܝܢ ܫܢ̈ܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܠܡܗܠܠܐܝܠ. |
| 13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias. | 13 ܘܚ̣ܝܐ ܩܝܢܢ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܡܗܠܠܐܝܠ. ܬܡܢܡܐܐ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est. | 14 ܘܗܘܘ ܟܘܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܩܝܢܢ. ܬܫܥܡܐܐ ܘܥܣܪ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡ̣ܝܬ. |
| 15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared. | 15 ܘܚ̣ܝܐ ܡܗܠܠܐܝܠ ܫܬܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܠܝܪܕ. |
| 16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias. | 16 ܘܚ̣ܝܐ ܡܗܠܠܐܝܠ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܝܪܕ ܬܡܢܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est. | 17 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܡܗܠܠܐܝܠ. ܬܡܢܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܝܬ. |
| 18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch. | 18 ܘܚܝܐ ܝܪܕ ܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܐܘܠܕ ܠܚܢܘܟ. |
| 19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias. | 19 ܘܚ̣ܝܐ ܝܪܕ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܚܢܘܟ. ܬܡܢܡܐܐ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est. | 20 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܝܪܕ. ܬܫܥܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܝܬ. |
| 21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam. | 21 ܘܚ̣ܝܐ ܚܢܘܟ ܫܬܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܠܡܬܘܫܠܚ. |
| 22 Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias. | 22 ܘܫܦ̣ܪ ܚܢܘܟ ܠܐܠܗܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܡܬܘܫܠܚ. ܬܠܬܡܐܐ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni. | 23 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܚܢܘܟ. ܬܠܬܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. |
| 24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus. | 24 ܘܫܦ̣ܪ ܚܢܘܟ ܠܐܠܗܐ ܘܠܝܬܘܗܝ. ܡܛܠ ܕܢܣܒܗ ܐܠܗܐ. |
| 25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech. | 25 ܘܚܝܐ ܡܬܘܫܠܚ ܡܐܐ ܘܬܡܢܐܝܢ ܘܫܒܥ ܫܢ̈ܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܠܠܡܟ. |
| 26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias. | 26 ܘܚ̣ܝܐ ܡܬܘܫܠܚ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܠܡܟ. ܫܒܥܡܐܐ ܘܬܡܢܐܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est. | 27 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܡܬܘܫܠܚ. ܬܫܥܡܐܐ ܘܫܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܝܬ. |
| 28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium : | 28 ܘܚ̣ܝܐ ܠܡܟ ܡܐܐ ܘܬܡܢܐܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒܪܐ. |
| 29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens : Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus. | 29 ܘܩ̣ܪܐ ܫܡܗ ܢܘܚ. ܘܐܡ̣ܪ. ܗܢܐ ܢܒܝܐܢ ܡܢ ܥܒ̈ܕܝܢ ܘܡܢ ܥܡܠܐ ܕܐ̈ܝܕܝܢ. ܘܡܢ ܐܪܥܐ ܕܠܛܗ̇ ܡܪܝܐ. |
| 30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias. | 30 ܘܚ̣ܝܐ ܠܡܟ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܢܘܚ. ܚܡܫܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܒܢܝ̈ܐ ܘܒܢ̈ܬܐ. |
| 31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth. | 31 ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܘܗܝ ܕܠܡܟ. ܫܒܥܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܘܫܒܥ ܫ̈ܢܝܢ ܘܡܝܬ. |
| 32 ܘܗܘ̣ܐ ܢܘܚ ܒܪ ܚܡܫܡܐܐ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܘܠܕ ܢܘܚ ܠܫܝܡ ܘܠܚܡ ܘܠܝܦܬ. |