Genesis 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum. | 1 Questo è il libro della posterità d'Adamo. Nel giorno che Dio creò l'uomo; lo fece a somiglianza di Dio. |
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis : et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt. | 2 Li creò maschio e femmina, e li benedisse e diede loro il nome di « Uomo » nel giorno in cui furon creati. |
3 Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth. | 3 E Adamo, giunto a centotrent'anni generò un figlio a sua imagine e somiglianza, a cui pose nome Set. |
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias. | 4 E Adamo, dopo aver generato Set, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. |
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est. | 5 E tutto il tempo che visse Adamo, fu di novecentotrent'anni, poi mori. |
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos. | 6 E Set, all'età di centocinque anni, generò Enos. |
7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias. | 7 E Set, dopo aver generato Enos, visse ottocento sette anni, e generò figlioli e figliole. |
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est. | 8 E gli anni di Set giunsero a novecento dodici, poi morì. |
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan. | 9 Ed Enos visse novanta anni e generò Cainan, |
10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias. | 10 dopo la nascita del quale visse ottocento quindici anni, e generò figlioli e figliole. |
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est. | 11 E gli anni di Enos giunsero a novecento cinque, poi morì. |
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel. | 12 E Cainan visse settanta anni, e generò Malàleel. |
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias. | 13 E Cainan, dopo che ebbe generato Malàleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figlioli e figliole, |
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est. | 14 E tutti gli anni di Cainan giunsero a novecento dieci, poi morì. |
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared. | 15 E Malàleel visse sessantacinque anni, e generò Iared. |
16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias. | 16 E Malàleel, dopo aver generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figlioli e figliole. |
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est. | 17 E tutti gli anni di Malàleel giunsero a ottocento novantacinque, e morì. |
18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch. | 18 E Iared visse centosessantadue anni, e generò Enoc. |
19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias. | 19 E Iared, dopo che ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figlioli e figliole. |
20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est. | 20 E tutti gli anni di Iared giunsero a novecento sessantadue, poi morì. |
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam. | 21 Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Matusala. |
22 Et ambulavit Henoch cum Deo : et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias. | 22 Ed Enoc camminò con Dio; e dopo aver generato Matusala, visse trecento anni, e generò figli e figlie. |
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni. | 23 E tutta la vita di Enoc fu di trecentosessantacinque anni. |
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit : quia tulit eum Deus. | 24 Egli camminò con Dio; poi disparve, perchè Dio lo rapì. |
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech. | 25 E Matusala visse cento ottantasetteanni, e generò Lamec. |
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias. | 26 E Matusala, dopo aver generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figlioli e figliole. |
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est. | 27 E tutti gli anni di Matusala arrivarono a novecento sessantanove, poi morì. |
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium : | 28 E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figlio, |
29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens : Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus. | 29 a cui pose nome Noè, dicendo: « Questi ci consolerà nei lavori e nelle fatiche delle nostre mani, sulla terra che il Signore ha maledetta ». |
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias. | 30 E Lamec, dopo aver generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figlioli e figliole; |
31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est. Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth. | 31 e tutto il tempo che Lamec visse fu di settecento settantasette anni, e morì. E Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. |