Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Chi sgobba ma s'ubriaca non arricchisce, e chi disprezza le piccole perdite presto va in rovina.1 Operarius ebriosus non locupletabitur :
et qui spernit modica paulatim decidet.
2 Il vino e le donne fanno perdere il senno, ma è più pericoloso bazzicare le prostitute.2 Vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes,
et arguent sensatos.
3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, l'uomo senza scrupoli sarà spiantato.3 Et qui se jungit fornicariis erit nequam :
putredo et vermes hæreditabunt illum :
et extolletur in exemplum majus,
et tolletur de numero anima ejus.
4 Chi si fida troppo presto è di cuore leggero, e chi fa il peccato sbaglia a suo danno.4 Qui credit cito levis corde est, et minorabitur :
et qui delinquit in animam suam, insuper habebitur.
5 Chi si rallegra nel male sarà condannato,5 Qui gaudet iniquitate, denotabitur :
et qui odit correptionem, minuetur vita :
et qui odit loquacitatem, extinguit malitiam.
6 e chi odia le chiacchiere evita tanti guai.6 Qui peccat in animam suam, p?nitebit :
et qui jucundatur in malitia, denotabitur.
7 Non ripetere la parola udita, così non avrai mai danno.7 Ne iteres verbum nequam et durum,
et non minoraberis.
8 Non propagare le cose dell'amico o del nemico, parla solo se il silenzio diventa complicità.8 Amico et inimico noli narrare sensum tuum :
et si est tibi delictum, noli denudare :
9 Venutolo a sapere, l'altro starà guardingo con te, e quando avrà l'occasione te la farà pagare.9 audiet enim te, et custodiet te,
et quasi defendens peccatum, odiet te,
et sic aderit tibi semper.
10 Se hai sentito una parola, essa muoia con te; sta' tranquillo che non ti scoppierà dentro.10 Audisti verbum adversus proximum tuum ?
commoriatur in te, fidens quoniam non te dirumpet.
11 Di fronte a un segreto lo stolto ha le doglie, come una donna al momento del parto.11 A facie verbi parturit fatuus,
tamquam gemitus partus infantis.
12 Come freccia conficcata nella carne è il segreto nel petto dello stolto.12 Sagitta infixa femori carnis,
sic verbum in corde stulti.
13 Con l'amico, verifica la dicerìa sul suo conto, se fosse vera, non continuerà a sbagliare.13 Corripe amicum,
ne forte non intellexerit, et dicat : Non feci :
aut, si fecerit, ne iterum addat facere.
14 Tratta con l'interessato quanto gli si attribuisce, così, se l'ha detto, non lo ripeterà.14 Corripe proximum, ne forte non dixerit :
et si dixerit, ne forte iteret.
15 Appura con l'amico quello che spesso è una calunnia, e non credere a tutto quello che senti.15 Corripe amicum, sæpe enim fit commissio :
16 Si può scivolare, ma senza volerlo, e chi non ha sbagliato con la lingua?16 et non omni verbo credas.
Est qui labitur lingua, sed non ex animo :
17 Richiama il tuo vicino, prima di minacciarlo, così osserverai la legge dell'Altissimo.17 quis est enim qui non deliquerit in lingua sua ?
Corripe proximum antequam commineris,
18 Tutta la sapienza è timore del Signore, e in ogni sapienza c'è la pratica della legge.18 et da locum timori Altissimi :
quia omnis sapientia timor Dei, et in illa timere Deum,
et in omni sapientia dispositio legis.
19 La conoscenza del male non è sapienza, e non c'è senno nel consiglio dei peccatori.19 Et non est sapientia nequitiæ disciplina,
et non est cogitatus peccatorum prudentia.
20 C'è un'astuzia che è abominevole e chi manca di sapienza è un dissennato.20 Est nequitia, et in ipsa execratio,
et est insipiens qui minuitur sapientia.
21 E' meglio il timore del Signore con poca intelligenza che l'eccellere della mente con l'offesa della legge.21 Melior est homo qui minuitur sapientia,
et deficiens sensu, in timore,
quam qui abundat sensu,
et transgreditur legem Altissimi.
22 C'è un'astuzia cavillosa e quindi ingiusta, e c'è chi imbroglia ma per ottenere la sentenza giusta.22 Est solertia certa, et ipsa iniqua :
23 C'è il malvagio che si mostra piegato dall'afflizione mentre dentro è pieno di menzogna;23 et est qui emittit verbum certum enarrans veritatem.
Est qui nequiter humiliat se,
et interiora ejus plena sunt dolo :
24 fingendosi sordo e con la testa bassa, quando non è visto ti scavalcherà;24 et est qui se nimium submittit a multa humilitate :
et est qui inclinat faciem suam,
et fingit se non videre quod ignoratum est :
25 se non ti nuoce per mancanza di forza, alla prima occasione ti farà del male.25 et si ab imbecillitate virium vetetur peccare,
si invenerit tempus malefaciendi, malefaciet.
26 L'uomo si può riconoscere a prima vista, e chi è saggio da come si presenta.26 Ex visu cognoscitur vir,
et ab occursu faciei cognoscitur sensatus.
27 L'abbigliamento, il sorriso dei denti, il modo d'incedere rivelano il suo tipo.27 Amictus corporis, et risus dentium,
et ingressus hominis, enuntiant de illo.
28 Est correptio mendax in ira contumeliosi,
et est judicium quod non probatur esse bonum :
et est tacens, et ipse est prudens.