Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Chi sgobba ma s'ubriaca non arricchisce, e chi disprezza le piccole perdite presto va in rovina.1 Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee.
2 Il vino e le donne fanno perdere il senno, ma è più pericoloso bazzicare le prostitute.2 dummy verses inserted by amos
3 Putredine e vermi saranno la sua sorte, l'uomo senza scrupoli sarà spiantato.3 dummy verses inserted by amos
4 Chi si fida troppo presto è di cuore leggero, e chi fa il peccato sbaglia a suo danno.4 dummy verses inserted by amos
5 Chi si rallegra nel male sarà condannato,5 dummy verses inserted by amos
6 e chi odia le chiacchiere evita tanti guai.6 dummy verses inserted by amos
7 Non ripetere la parola udita, così non avrai mai danno.7 dummy verses inserted by amos
8 Non propagare le cose dell'amico o del nemico, parla solo se il silenzio diventa complicità.8 dummy verses inserted by amos
9 Venutolo a sapere, l'altro starà guardingo con te, e quando avrà l'occasione te la farà pagare.9 dummy verses inserted by amos
10 Se hai sentito una parola, essa muoia con te; sta' tranquillo che non ti scoppierà dentro.10 dummy verses inserted by amos
11 Di fronte a un segreto lo stolto ha le doglie, come una donna al momento del parto.11 At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning. in the bringing forth a child.
12 Come freccia conficcata nella carne è il segreto nel petto dello stolto.12 As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool.
13 Con l'amico, verifica la dicerìa sul suo conto, se fosse vera, non continuerà a sbagliare.13 Reprove a friend, lest he may not have understood, and say : f did it not: or if he did it, that he may do it no more.
14 Tratta con l'interessato quanto gli si attribuisce, così, se l'ha detto, non lo ripeterà.14 Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again.
15 Appura con l'amico quello che spesso è una calunnia, e non credere a tutto quello che senti.15 Admonish thy friend: for there is often a fault committed.
16 Si può scivolare, ma senza volerlo, e chi non ha sbagliato con la lingua?16 And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart.
17 Richiama il tuo vicino, prima di minacciarlo, così osserverai la legge dell'Altissimo.17 For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him.
18 Tutta la sapienza è timore del Signore, e in ogni sapienza c'è la pratica della legge.18 And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom.
19 La conoscenza del male non è sapienza, e non c'è senno nel consiglio dei peccatori.19 But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence.
20 C'è un'astuzia che è abominevole e chi manca di sapienza è un dissennato.20 There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom.
21 E' meglio il timore del Signore con poca intelligenza che l'eccellere della mente con l'offesa della legge.21 Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High.
22 C'è un'astuzia cavillosa e quindi ingiusta, e c'è chi imbroglia ma per ottenere la sentenza giusta.22 There is an exquisite subtilty, and the same is unjust.
23 C'è il malvagio che si mostra piegato dall'afflizione mentre dentro è pieno di menzogna;23 And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit:
24 fingendosi sordo e con la testa bassa, quando non è visto ti scavalcherà;24 And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown:
25 se non ti nuoce per mancanza di forza, alla prima occasione ti farà del male.25 And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it.
26 L'uomo si può riconoscere a prima vista, e chi è saggio da come si presenta.26 A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance.
27 L'abbigliamento, il sorriso dei denti, il modo d'incedere rivelano il suo tipo.27 The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is.
28 There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise.