Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 16


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 All'uomo i progetti del cuore, ma dal Signore la risposta della lingua.1 A human heart makes the plans, Yahweh gives the answer.
2 Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma chi esamina gli spiriti è il Signore.2 A person's own acts seem right to the doer, but Yahweh is the weigher of souls.
3 Affida al Signore le tue opere e i tuoi progetti si realizzeranno.3 Commend what you do to Yahweh, and what you plan wil be achieved.
4 Ogni opera del Signore è fatta per un fine; anche l'empio, per il giorno di sventura.4 Yahweh made everything for its own purpose, yes, even the wicked for the day of disaster.
5 Il Signore detesta ogni cuore orgoglioso; sicuramente non sarà impunito.5 Every arrogant heart is abhorrent to Yahweh: be sure this wil not go unpunished.
6 Con la bontà e la fedeltà si espìa il peccato e col timor di Dio ci si allontana dal male.6 By faithful love and constancy sin is expiated; by fear of Yahweh evil is avoided.
7 Quando il Signore si compiace delle vie di un uomo, gli riconcilia pure i suoi nemici.7 Let Yahweh be pleased with someone's way of life and he makes that person's very enemies intofriends.
8 E' meglio poco con giustizia che molti beni senza l'equità.8 Better have little and with it uprightness than great revenues with injustice.
9 Il cuore dell'uomo decide la sua strada, ma il Signore consolida il suo passo.9 The human heart may plan a course, but it is Yahweh who makes the steps secure.
10 C'è un oracolo sulle labbra del re, nel giudizio la sua bocca non prevarica.10 The lips of the king utter prophecies, he keeps faith when he speaks in judgement.
11 La bilancia e i piatti giusti son del Signore, tutti i pesi del sacco son sua opera.11 The balances and scales belong to Yahweh, al the weights in the bag are of his making.
12 I re detestano fare il male, perché con la giustizia il trono si consolida.12 Evil-doing is abhorrent to kings, since uprightness is a throne's foundation.
13 Delizia dei re sono le labbra giuste, essi amano chi dice cose rette.13 Upright lips are welcome to a king, he loves someone of honest words.
14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placa.14 The king's wrath is the herald of death, but the wise will appease it.
15 Nella luce del volto del re c'è la vita, il suo favore è come pioggia primaverile.15 When the king's face brightens it spel s life, his favour is like the rain in spring.
16 E' meglio possedere sapienza che oro e intelligenza più che argento.16 Better gain wisdom than gold, choose understanding in preference to silver.
17 La via dei retti è fuggire il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua strada.17 To turn from evil is the way of the honest; whoever watches the path keeps life safe.
18 Davanti alla rovina c'è l'orgoglio, davanti alla caduta lo spirito altero.18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fal .
19 Meglio l'umiltà dello spirito coi poveri che una parte della preda coi superbi.19 Better be humble with the poor than share the booty with the proud.
20 Chi sta attento alla parola trova il bene, e chi confida nel Signore è beato.20 Whoever listens closely to the word finds happiness; whoever trusts Yahweh is blessed.
21 Chi è saggio di cuore è proclamato intelligente e la dolcezza delle labbra aumenta il valore.21 The wise of heart is acclaimed as intel igent, sweetness of speech increases knowledge.
22 Sorgente di vita è la sapienza per chi l'ha, castigo degli stolti è la stoltezza.22 Shrewdness is a fountain of life for its possessor, the fol y of fools is their own punishment.
23 Il cuore del saggio fa intelligente la sua bocca e alle sue labbra aggiunge prestigio.23 The heart of the wise lends shrewdness to speech and makes words more persuasive.
24 Un favo di miele son le parole amabili, dolci per l'anima e salutari per le ossa.24 Kindly words are a honeycomb, sweet to the taste, wholesome to the body.
25 Agli occhi dell'uomo una strada sembra retta, ma all'altro capo ci son sentieri di morte.25 There is a way that some think straight, but it leads in the end to death.
26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché su lui fa forza la sua bocca.26 A worker's appetite works on his behalf, for his hunger urges him on.
27 L'uomo da niente prepara il male e sopra le sue labbra c'è come un fuoco ardente.27 A worthless person concocts evil, such a one's talk is like a scorching fire.
28 L'uomo tortuoso fa nascer la discordia e chi diffama divide gli amici.28 A troublemaker sows strife, a slanderer divides friend from friend.
29 L'uomo violento seduce il suo prossimo e lo conduce per una via non buona.29 The violent lures his neighbour astray and leads him by a way that is not good.
30 Chi fa occhiolino trama cose false, chi comprime le labbra compie il male.30 Whoever narrows the eyes to think up tricks and purses the lips has already done wrong.
31 Corona di gloria è la canizie; si trova sul sentiero della giustizia.31 White hairs are a crown of honour, they are found in the ways of uprightness.
32 E' meglio un uomo lento all'ira che un eroe, e chi domina il suo spirito val più di chi conquista una città.32 Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city.
33 Nel cavo della veste si getta la sorte, ma tutta la decisione viene dal Signore.33 In the fold of the garment the lot is thrown, but from Yahweh comes the decision.